"في ميدان السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la esfera de la paz
        
    • en el ámbito de la paz
        
    • en materia de paz
        
    • en la Plaza
        
    • en relación con la paz
        
    El Secretario General nos ha recordado que los derechos humanos se encuentran en el meollo de todo aquello que las Naciones Unidas aspiran a realizar en la esfera de la paz y el desarrollo. UN واﻷمين العام يذكرنا بأن حقوق اﻹنسان تكمن في كل ما تلهمنا تحقيقه اﻷمم المتحدة في ميدان السلام والتنمية.
    La Unión Europea reconoce plenamente el papel y la responsabilidad de las Naciones Unidas en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN ويسلِّم الاتحاد الأوروبي تسليما كاملا بدور ومسؤولية الأمم المتحدة في ميدان السلام والأمن الدوليين.
    En consecuencia, es indispensable que haya coordinación entre esos tres departamentos, el Departamento de Administración y Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos para realizar las amplias tareas necesarias en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن ثم فالتنسيق أمر لا غنى عنه فيما بين هذه اﻹدارات الثلاث وإدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية ومكتب الشؤون القانونية للاضطلاع بالمهام الشاملة اللازمة في ميدان السلام واﻷمن الدوليين.
    Esa desigualdad en el tratamiento es particularmente evidente en el ámbito de la paz y la seguridad. UN ويبدو عدم المساواة في المعاملة واضحا بصفة خاصة في ميدان السلام والأمن.
    Como se ha observado, los conflictos en materia de paz y seguridad internacionales son múltiples y complejos. UN وكما رأينا، فإن التحديات في ميدان السلام والأمن الدوليين عديدة ومعقدة.
    La violenta represión en la Plaza Tiananmen retrasó al menos 20 años el avance de China hacia la democracia. Esperemos que el caso Business Roundtable et al. v. News-Commentary كان القمع العنيف في ميدان السلام السماوي سبباً في عرقلة تحرك الصين نحو الديمقراطية بما لا يقل عن عشرين عاما. وإننا لنأمل ألا تعني المواجهة بين المائدة المستديرة للأعمال وآخرين ضد لجنة الأوراق المالية والبورصة نفس الشيء بالنسبة لديمقراطية المساهمين. هذا ليس ربيع المساهمين: بل إنه شتاء سخطهم.
    viii) Preparación o análisis de informes de índole jurídica solicitados por el Consejo de Seguridad o sus órganos subsidiarios en relación con la paz y la seguridad internacionales; UN ' 8` إعداد و/أو تحليل التقارير ذات الطبيعة القانونية التي يطلبها مجلس الأمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلام والأمن الدوليين؛
    En consecuencia, es indispensable que haya coordinación entre esos tres departamentos, el Departamento de Administración y Gestión y la Oficina de Asuntos Jurídicos para realizar las amplias tareas necesarias en la esfera de la paz y la seguridad internacionales. UN ومن ثم فالتنسيق أمر لا غنى عنه فيما بين هذه اﻹدارات الثلاث وإدارة الشؤون اﻹدارية والتنظيمية ومكتب الشؤون القانونية للاضطلاع بالمهام الشاملة اللازمة في ميدان السلام واﻷمن الدوليين.
    En cambio, el sentido de las conclusiones es que las Naciones Unidas deberían proporcionar a las organizaciones regionales los recursos necesarios para desempeñar funciones en la esfera de la paz y la seguridad. UN وفي المقابل، فإن المضمون الرئيسي للاستنتاجات هو أن اﻷمم المتحدة ينبغي أن تزود المنظمات اﻹقليمية بالموارد اللازمة لتنهض بأدوارها في ميدان السلام واﻷمن.
    • Reconocer y apoyar la labor decisiva de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la paz en los esfuerzos tendientes a la prevención de conflictos y al establecimiento de la paz; UN ● تقدير ودعم اﻷعمال الحيوية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في ميدان السلام في إطار الجهود الرامية الى منع نشوب المنازعات وإلى بناء السلام؛
    • Reconocer y apoyar la labor decisiva de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la paz en los esfuerzos tendientes a la prevención de conflictos y al establecimiento de la paz; UN ● تقدير ودعم اﻷعمال الحيوية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في ميدان السلام في إطار الجهود الرامية إلى منع نشوب المنازعات وإلى بناء السلام؛
    Por ejemplo, el proyecto sobre medidas preventivas y de alerta temprana adoptó ese enfoque en apoyo directo de la política del sistema de las Naciones Unidas de recabar la participación de la sociedad civil y trabajar con nuevos asociados en la esfera de la paz y la seguridad. UN فعلى سبيل المثال، اعتمد مشروع الإنذار المبكر والتدابير الوقائية هذا النهج كدعم مباشر للسياسة القاضية بوجوب قيام المنظومة بإشراك المجتمع المدني والعمل مع شركاء جدد في ميدان السلام والأمن.
    Teniendo presentes los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su función y responsabilidades en la esfera de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su función y responsabilidades en la esfera de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su función y responsabilidad en la esfera de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    Teniendo presentes los propósitos y principios de las Naciones Unidas y su función y responsabilidad en la esfera de la paz y la seguridad internacionales de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas, UN وإذ تضع في اعتبارها مقاصد الأمم المتحدة ومبادئها ودورها ومسؤوليتها في ميدان السلام والأمن الدوليين وفقا لميثاق الأمم المتحدة،
    En los últimos años, los conflictos en la ex Yugoslavia han dominado el programa de la Organización en el ámbito de la paz y la seguridad y han distorsionado sus actividades de establecimiento de la paz y mantenimiento de la paz a expensas de otras partes del mundo. UN كما أن المنازعات في يوغوسلافيا السابقة هيمنت على جدول أعمال المنظمة في ميدان السلام واﻷمن في السنوات اﻷخيرة وشتتت جهودها في مجال صنع السلام وحفظ السلام على حساب أجزاء أخرى من العالم.
    Su informe revela el alto grado de colaboración que se ha alcanzado, tanto a nivel de las secretarías como a nivel de los distintos organismos, en el ámbito de la paz y la seguridad, en el campo económico y social y en otras esferas. UN ويكشف تقريره عن مستوى التعاون الرفيع الذي تحقق بين اﻷمانتين والوكالات المختلفة في ميدان السلام واﻷمن، والمسائل الاقتصادية والاجتماعية، والمجالات اﻷخرى.
    Cada año, el programa permitirá que tres becarios realicen investigaciones sobre un tema de su elección en el ámbito de la paz, la seguridad y el desarme en la región de África. UN وسوف يتيح البرنامج سنويا لثلاثة من الباحثين الحاصلين على الزمالات إجراء بحوث عن موضوع من اختيارهم في ميدان السلام والأمن ونزع السلاح داخل منطقة أفريقيا.
    Sin embargo, creemos que los esfuerzos continuos del Consejo de Seguridad en materia de paz y seguridad serían más eficaces si se llevaran a cabo debates más interactivos entre los Estados miembros y no miembros del Consejo. UN ومع ذلك، نعتقد أن جهود مجلس الأمن المتواصلة في ميدان السلام والأمن ستكون أكثر فعالية إذا أجرى المجلس مناقشات أكثر تفاعلا بين أعضائه وغير الأعضاء فيه.
    El Secretario General acoge pues con beneplácito la aprobación de la Convención de Kinshasa, que marca una etapa importante y contribuirá a reducir la violencia y a aportar a los Estados de la región claros dividendos en materia de paz y seguridad. UN 17 - وأشاد الأمين العام باعتماد اتفاقية كينشاسا، التي تمثل خطوة هامة وتسهم في الحد من العنف وتحقيق مكاسب تعود بالنفع على دول المنطقة في ميدان السلام والأمن.
    Cuando el movimiento estudiantil chino estalló en 1989, yo estaba cursando un doctorado en matemáticas en la Universidad de California-Berkeley. Viajé a Beijing para participar como activista en la Plaza Tiananmen, donde por poco logré escapar a la masacre y regresar a Estados Unidos. News-Commentary إن تاريخ الصين حافل بإرغام العلماء والمعارضين مثلنا على الخروج إلى المنفى. عندما اندلعت الحركة الطلابية الصينية في عام 1989، كنت أعمل على رسالة الدكتوراه في الرياضيات بجامعة كاليفورنيا في بيركلي. ولقد سافرت إلى بكين للمشاركة بوصفي ناشطاً في ميدان السلام السماوي، حيث أفلت بالكاد من المذبحة وتمكنت من العودة إلى الولايات المتحدة.
    viii) Preparación o análisis de informes de índole jurídica solicitados por el Consejo de Seguridad o sus órganos subsidiarios en relación con la paz y la seguridad internacionales; UN ' 8` إعداد و/أو تحليل التقارير ذات الطبيعة القانونية التي يطلبها مجلس الأمن أو أجهزته الفرعية في ميدان السلام والأمن الدوليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus