"في ميدان الصحة الإنجابية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la esfera de la salud reproductiva
        
    • en el ámbito de la salud reproductiva
        
    • de salud reproductiva
        
    • en la esfera de la salud genésica
        
    • en la esfera de los derechos reproductivos
        
    • sobre salud reproductiva
        
    Observó que en los países con economías en transición, la OMS y el FNUAP eran los principales organismos que trabajaban en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظت أن منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكالتان رئيسيتان تعملان في ميدان الصحة الإنجابية.
    Observó que en los países con economías en transición, la OMS y el FNUAP eran los principales organismos que trabajaban en la esfera de la salud reproductiva. UN ولاحظت أن منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان، في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، وكالتان رئيسيتان تعملان في ميدان الصحة الإنجابية.
    634. Mejora de la gestión y del potencial informativo en la esfera de la salud reproductiva. UN 634- جرى تعزيز إمكانات الإدارة والمعلومات في ميدان الصحة الإنجابية.
    El Dr. Kawasi Odoi-Agyarko fue seleccionado por su destacada función de liderazgo y por los logros obtenidos en el ámbito de la salud reproductiva en Ghana. UN 11 - وقد وقع الاختيار على الدكتور أودوي - أغياركو لقيادته المتميزة وإنجازاته في ميدان الصحة الإنجابية في غانا.
    La delegación subrayó su apoyo al FNUAP y señaló que los factores que habían influido en su decisión de reanudar sus contribuciones al FNUAP habían sido el importante papel de promoción del Fondo en el ámbito de la salud reproductiva y la influencia positiva que habían tenido los programas del Fondo en el bienestar de la población de todo el mundo. UN وأكد الوفد دعمه للصندوق مشيرا إلى أن العوامل التي تؤثر على القرار باستئناف تمويل الصندوق تمثلت في الدور القوي للدعوة الذي يضطلع به الصندوق في ميدان الصحة الإنجابية والتغيير الملموس الذي أسفرت عنه برامج الصندوق إزاء رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    Actualmente, la mayoría de ellos no tiene acceso a servicios de salud reproductiva. UN ومعظم هؤلاء لا يحصلون عامة على خدمات في ميدان الصحة الإنجابية.
    Señaló que el prudente enfoque del Fondo respecto de los criterios multilaterales obedecía a su preocupación por lograr que cierto grado de responsabilización financiera permitiera al FNUAP seguir la pista de sus fondos y asegurarse de que se gastaban en la esfera de la salud genésica. UN ولاحظت أن توخي الصندوق الحذر إزاء النهج القطاعية إنما يرجع إلى اهتمامه بأن توجد درجة من المساءلة المالية تسمح للصندوق بتعقب أمواله والتأكد من إنفاقها في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    en la esfera de la salud reproductiva de la mujer, la política de salud ha sido reducir prácticamente a cero la mortalidad derivada de la maternidad y establecer un programa de salud antenatal y postnatal que logre una salud óptima para la mujer. UN 119- وتقوم السياسة العامة في ميدان الصحة الإنجابية للنساء على التخفيض في وفيات الأمهات لتقترب أكثر ما يمكن من الصفر واستحداث برنامج للرعاية السابقة للولادة والتالية لها تكفل صحة مثالية للمرأة.
    Burkina Faso indicó que estaba llevando a cabo actividades de formación sobre la discapacidad para los profesionales de la atención de la salud en la esfera de la salud reproductiva y sobre actividades de sensibilización, así como sobre la prestación de asistencia a las personas con discapacidad afectadas por el VIH y el SIDA. UN وأشارت بوركينا فاسو إلى أنها توفر تدريباً بشأن مسائل الإعاقة لممارسي الرعاية الصحية في ميدان الصحة الإنجابية وفي مجال أنشطة التوعية، وكذلك في مجال توفير الدعم للأشخاص ذوي الإعاقة المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية ومرض الإيدز.
    Los Países Bajos, que actualmente dedican a la ayuda el 0,8% del PIB, ha incorporado dos metas cuantitativas en su política sobre cooperación internacional y durante los últimos años ha asignado el 20% de su presupuesto de asistencia oficial para el desarrollo a los servicios sociales básicos y el 4%, a actividades en la esfera de la salud reproductiva. UN أما هولندا، التي تنفق حاليا 0.8 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي على المساعدة فأدرجت هدفين كميين في سياستها المتعلقة بالتعاون الدولي تجسدا في السنوات القليلة الماضية في تخصيص 20 في المائة من ميزانيتها المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية للخدمات الاجتماعية الأساسية و 4 في المائة للأنشطة في ميدان الصحة الإنجابية.
    Entre las ONG que trabajan activamente en la esfera de la salud reproductiva de los adolescentes están Action Health Incorporated, Girls ' Power Initiative, Adolescent Health Information Projects, etc. UN وتشمل المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان الصحة الإنجابية للمراهقات مشاريع منظمة العناية بصحة المراهقات (AHI) ومبادرة تمكين الفتيات ومشروع المعلومات الصحية للمراهقات، إلخ:
    En este sentido, cabe señalar la creación de los centros hospitalarios de referencia especializados en la esfera de la salud reproductiva (el Hospital Pediátrico de Ginecología y Obstetricia de Ngousso, en Yaundé). UN وفي نفس هذا المجال، يلاحظ إنشاء مستشفيات للإحالة في ميدان الصحة الإنجابية (من قبيل مستشفى نغوسو لأمراض النساء والولادة وطب الأطفال في ياوندي).
    En el marco de esa iniciativa se están elaborando enfoques modelo para atraer la participación del sector empresarial (así como de las organizaciones no gubernamentales) a fin de que los usuarios de los países en desarrollo puedan acceder con mayor facilidad a los productos y servicios comerciales en la esfera de la salud reproductiva. UN وتعكف هذه المبادرة على وضع نهج نموذجية لإشراك القطاع الذي يقوم بأنشطة تستهدف الربح (فضلا عن المنظمات غير الحكومية) في جعل المنتجات والخدمات التجارية اليسيرة الثمن في ميدان الصحة الإنجابية في متناول المستعملين في البلدان النامية بسهولة أكبر.
    Estos subprogramas comprenden proyectos tales como " El reforzamiento del potencial de gestión del Ministerio de Salud y del Centro Nacional de salud reproductiva y la organización de un sistema de información sobre salud reproductiva " (TAT 02/01/02) y " La mejora de la información en la esfera de la salud reproductiva " (TAL 02/01/01). UN وتشمل هذه البرامج الفرعية مشاريع مثل " تعزيز إمكانات الإدارة لوزارة الصحة والمركز الوطني للصحة الإنجابية وإقامة نظام للمعلومات بشأن الصحة الإنجابية " (TAT02/01/02) و " تحسين المعلومات في ميدان الصحة الإنجابية " (TAL02/01/01).
    La delegación subrayó su apoyo al FNUAP y señaló que los factores que habían influido en su decisión de reanudar sus contribuciones al FNUAP habían sido el importante papel de promoción del Fondo en el ámbito de la salud reproductiva y la influencia positiva que habían tenido los programas del Fondo en el bienestar de la población de todo el mundo. UN وأكد الوفد دعمه للصندوق مشيرا إلى أن العوامل التي تؤثر على القرار باستئناف تمويل الصندوق تمثلت في الدور القوي للدعوة الذي يضطلع به الصندوق في ميدان الصحة الإنجابية والتغيير الملموس الذي أسفرت عنه برامج الصندوق إزاء رفاه السكان في جميع أنحاء العالم.
    Los datos cuantitativos se utilizaron en mayor medida en el ámbito de la salud reproductiva que en otras esferas programáticas y las fuentes empleadas fueron censos, encuestas demográficas y de salud, estadísticas anuales del Ministerio de Salud y estadísticas de servicios de las zonas de atención. UN واستعملت البيانات الكمية أكثر في ميدان الصحة الإنجابية منها في الميادين البرنامجية الأخرى، وذلك من خلال استعمال مصادر من الاستبيانات المتعلقة بتعداد السكان وبعمليات المسح الديمغرافي والصحي، والإحصاءات السنوية لوزارة الصحة، وإحصاءات الخدمات من الميادين المستهدفة.
    La Fundación para la salud reproductiva y la educación familiar (FOSREF) fue elegida por sus destacados logros en el ámbito de la salud reproductiva y la promoción de la vida familiar en Haití. UN 10 - أما مؤسسة الصحة الإنجابية وتثقيف الأسرة فقد وقع عليها الاختيار لإنجازاتها البارزة في ميدان الصحة الإنجابية وتشجيع الحياة الأسرية في هايتي.
    Asimismo, se creó un grupo de trabajo para analizar los casos de mortalidad materna, que está preparando un informe sobre esta clase de mortalidad durante el último período, con recomendaciones para profesionales clínicos y medidas de salud pública en el ámbito de la salud reproductiva. UN فقد أنشئ فريق عامل لمناقشة حالات وفيات الأمومة، يقوم حاليا بإعداد التقرير عن معدل وفيات الأمومة في الفترة الأخيرة، مشفوعا بتوصيات تتعلق بتدابير سريرية اختصاصية وتدابير تتعلق بالصحة العامة في ميدان الصحة الإنجابية.
    En los últimos cuatro años, el Instituto, con la cooperación de 25 organizaciones no gubernamentales iraníes, estableció una red de salud y derechos reproductivos y trabajó en el ámbito de la salud reproductiva y el VIH/SIDA. UN أنشأ المعهد، في السنوات الأربع الماضية، بالتعاون مع 25 منظمة غير حكومية إيرانية، شبكة للصحة والحقوق الإنجابية وعمل في ميدان الصحة الإنجابية وفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز).
    Sin embargo, en los tres subprogramas de salud reproductiva, las limitaciones presupuestarias y la inestabilidad de las contrapartes han sido impedimentos importantes para la plena ejecución de las actividades. UN بيد أن العجز المالي وعدم استقرار الطرف النظير في البرامج الفرعية الثلاثة في ميدان الصحة الإنجابية لا يزالان يشكلان عقبات رئيسية في طريق التنفيذ الكامل للأنشطة.
    El FNUAP también había tenido activa participación en la aplicación de los criterios multisectoriales en Bangladesh y las ventajas comparativas del Fondo en la esfera de la salud genésica habían sido reconocidas y utilizadas en los criterios multisectoriales tanto en Bangladesh como en Etiopía. UN وشارك الصندوق مشاركة نشطة أيضا في النهج القطاعي الشامل في بنغلاديش. وقد اعترف بالميزة النسبية للصندوق في ميدان الصحة اﻹنجابية واستفيد منها في النهج القطاعية الشاملة في كل من بنغلاديش وإثيوبيا.
    Indicó que el Fondo de Población de las Naciones Unidas estaba tratando de abordar las actividades de su programa en el marco de los derechos humanos y que había empezado a capacitar al personal, así como a apoyar las actividades de promoción de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos reproductivos. UN وأشارت إلى أن الصندوق يسعى اﻵن إلى تنفيذ أنشطته البرنامجية في إطار حقوق اﻹنسان، وإلى أنه تم الشروع في تقديم التدريب للموظفين، والدعم ﻷنشطة الدعوة التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية، في ميدان الصحة اﻹنجابية.
    En esa sección se establece, entre otras cosas, un conjunto de medidas destinadas a mejorar los conocimientos de los jóvenes sobre salud reproductiva y planificación familiar. UN ومن جملة ما يتضمنه هذا القسم مجموعة من التدابير الرامية إلى زيادة معارف الشباب في ميدان الصحة الإنجابية وتنظيم الأسرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus