Este órgano desempeña una función principalmente de supervisión en la preparación de legislación y la formulación de políticas del Gobierno en la esfera de la protección de las minorías. | UN | وتؤدي هذه الهيئة دوراً اشرافياً أساساً عند إعداد التشريع وصياغة سياسات الحكومة في ميدان حماية اﻷقليات. |
Este órgano desempeña una función principalmente de supervisión en la preparación de legislación y la formulación de políticas del Gobierno en la esfera de la protección de las minorías. | UN | وتؤدي هذه الهيئة دوراً اشرافياً أساساً عند إعداد التشريع وصياغة سياسات الحكومة في ميدان حماية اﻷقليات. |
Los instrumentos que regulan la cooperación internacional en materia de protección del medio ambiente se están armonizando o ya han entrado en vigor. | UN | أما الصكوك التي تنظم التعاون الدولي في ميدان حماية البيئة، فهي إما قيد الاعداد أو أنها دخلت فعلا حيز النفاذ. |
Empero, Viet Nam sigue enfrentado muchas dificultades y problemas en materia de protección y cuidado de los niños. | UN | بيد أن فييت نام لا تزال تواجه صعوبات وتحديات عديدة في ميدان حماية الأطفال ورعايتهم. |
Aproximadamente 10 de ellas tienen experiencia en la protección y la supervisión de los derechos humanos y la educación en esa esfera. | UN | وقد اكتسب حوالي ١٠ منظمات منها خبرة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان ورصدها والتثقيف في مجالها. |
La reforma en el ámbito de la protección del niño requiere recursos financieros y humanos. | UN | ويحتاج الإصلاح في ميدان حماية الطفل إلى موارد مالية وبشرية. |
Se han sentado bases sólidas que permitirán seguir fomentando la cooperación bilateral y multilateral en la esfera de la protección del medio ambiente. | UN | وقد وضعت قاعدة صلبة لزيادة تطوير التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف في ميدان حماية البيئة. |
En Bulgaria se han adoptado varios documentos estratégicos en la esfera de la protección del medio ambiente. | UN | واعتمدت بلغاريا عددا من الوثائق الاستراتيجية في ميدان حماية البيئة. |
. aplicar tecnologías innovadoras en la esfera de la protección del medio ambiente en un sector dado. | UN | ـ تنفيذ التكنولوجيات المبتكرة في ميدان حماية البيئة في قطاع معين. |
Presidente o miembro de los comités de numerosas organizaciones no gubernamentales en la esfera de la protección del niño, bienestar social, derechos humanos y desarrollo humano. | UN | رئيس أو عضو في لجان العديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حماية الطفل ورفاهه وحقوق اﻹنسان الخاصة به وتنميته البشرية. |
Al actuar todas las organizaciones financiadas por el Fondo en la esfera de la protección de los niños, pudieron comunicar sus experiencias a los miembros del Grupo. | UN | وأتيحت الفرصة لجميع المنظمات الممولة من صندوق التبرعات والنشطة في ميدان حماية الأطفال لإطلاع أعضاء الفريق على تجاربها. |
En el artículo 65 de la Ley sobre la protección de los consumidores se hace referencia a las competencias del Ombudsman en la esfera de la protección de los consumidores. | UN | فالمادة 65 من قانون حماية المستهلك تتحدث عن اختصاصات أمين المظالم في ميدان حماية المستهلك. |
También se esforzarán en elaborar y coordinar estrategias y programas de cooperación regional e internacional en materia de protección ambiental. | UN | ويسعى الطرفان جاهدين الى وضع وتنسيق استراتيجيات وبرامج للتعاون اﻹقليمي والدولي في ميدان حماية البيئة. |
El trabajo en la Oficina permite adquirir una experiencia única en materia de protección de los derechos humanos y conocer de cerca los mecanismos de derechos humanos de las Naciones Unidas. | UN | وتوفر المفوضية خبرة فريدة في ميدان حماية حقوق اﻹنسان. وتتيح رؤية من الداخل ﻵلية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان. |
La oradora animó al UNICEF a apoyar y fomentar las actividades de los gobiernos locales y las organizaciones no gubernamentales en materia de protección a la infancia. | UN | وحثت أيضا اليونيسيف على مساندة وتشجيع أنشطة الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية في ميدان حماية الطفل. |
Habiendo tomado nota del 10° aniversario del establecimiento del Fondo Multilateral y de sus logros hasta la fecha en la protección de la capa de ozono, | UN | وقد أخذنا علماً بالذكرى العاشرة لإنشاء الصندوق متعدد الأطراف وإنجازاته التي تحققت حتى الآن في ميدان حماية طبقة الأوزون، |
Convencidos de la necesidad de que se imparta formación al personal de las fuerzas de seguridad, el personal judicial y todas las personas que intervienen en la protección de la infancia, | UN | واقتناعا منّا بضرورة تدريب أفراد قوى الأمن والموظفين القضائيين وجميع العاملين في ميدان حماية الطفل، |
Además, se profundizaría la relación entre el Grupo de Trabajo y los órganos creados en virtud de tratados, los relatores especiales temáticos y los representantes especiales, para que el Grupo de Trabajo pudiera actuar como centro de coordinación de las actividades respectivas en el ámbito de la protección de las minorías. | UN | كما قرر تطوير العلاقة بينه وبين الهيئات التعاهدية والمقررين الخاصين للموضوعات المحورية والممثلين الخاصين حتى يقوم الفريق العامل بدور جهة التنسيق ﻷنشطتهم المختلفة في ميدان حماية اﻷقليات. |
El Comité alienta al Estado Parte a que continúe cooperando estrechamente con los organismos internacionales que trabajan en el ámbito de la protección de los refugiados, tales como el ACNUR y el UNICEF. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على مواصلة العمل في إطار تعاون وثيق مع الوكالات الدولية الناشطة في ميدان حماية اللاجئين مثل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين واليونيسيف. |
La sección del proyecto dedicada a los derechos humanos incorpora todos los logros de la civilización mundial en el campo de la protección de los derechos humanos. | UN | فجزء المشروع الخاص بحقوق اﻹنسان يشمل جميع منجزات الحضارة العالمية في ميدان حماية حقوق اﻹنسان. |
Apoyamos las propuestas del Secretario General en cuanto a la protección de los derechos humanos. | UN | ونؤيد اقتراحات اﻷمين العام في ميدان حماية حقوق الانسان. |
También es importante vincular las actividades previstas en las convenciones con las prioridades fijadas por la Asamblea sobre la protección mundial del medio ambiente. | UN | ومن المهم أيضا ربط اﻷنشطة التي تبذل في إطار الاتفاقيات باﻷولويات التي تحددها الجمعية العامة في ميدان حماية البيئة العالمية. |
El Protocolo se encuadra en el marco de las Convenciones Internacionales para la protección de los derechos humanos que se denominan de segunda generación, es decir, las Convenciones que avanzan hacia la adopción de severas medidas para controlar el cumplimiento de los principios de protección ya promulgados. | UN | ويندرج البروتوكول ضمن ما يسمى بالجيل الثاني من الاتفاقيات الدولية في ميدان حماية حقوق الإنسان، وهو الاتفاقيات التي تتقدم نحو التماس التدابير العملية من أجل رصد المبادئ المنصوص عليها بالفعل وحمايتها. |
- Cooperación en las esferas económica, científica y técnica, así como en la esfera de protección del medio ambiente; | UN | - التعاون في الميادين الاقتصادية والعلمية والتقنية، وكذلك في ميدان حماية البيئة؛ |
4.10 Los Estados deberían tener en cuenta las deficiencias de los mecanismos del mercado con vistas a proteger el medio ambiente y los bienes públicos. | UN | 4-10 ينبغي على الدول أن تأخذ في الاعتبار مواطن قصور آليات السوق في ميدان حماية البيئة والمنافع العامة. |
En consecuencia, deben promoverse la coordinación y la cooperación permanentes entre las organizaciones intergubernamentales que trabajan en el sector de la protección de los conocimientos tradicionales. | UN | ولذا ينبغي تعزيز التنسيق والتعاون المستمرين فيما بين المنظمات الحكومية الدولية العاملة في ميدان حماية المعارف التقليدية. |