El papel de las organizaciones regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo | UN | دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب |
El papel de las organizaciones regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo | UN | دور المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب |
Esto demuestra claramente la coherencia de la posición de la República Popular Democrática de Corea en el ámbito de la lucha contra el terrorismo y es una manifestación de la voluntad del Gobierno de redoblar sus esfuerzos en la lucha contra el terrorismo. | UN | ويثبت هذا بجلاء اتساق موقف جمهورية كوريا في ميدان مكافحة الإرهاب الذي يثبت رغبة الحكومة في مضاعفة جهودها في مجال مكافحة الإرهاب. |
El Comité contra el Terrorismo tiene una Guía de información y fuentes de asistencia en materia de lucha contra el terrorismo, en la que inscribe toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. | UN | ويوجد لدى اللجنة دليل للمعلومات والمصادر المتعلقة بالمساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة المتعلقة بالمساعدة المتاحة. |
2.2 El Comité contra el Terrorismo mantiene un Directorio de información y fuentes de asistencia en materia de lucha contra el terrorismo, en el que se publica toda información pertinente sobre la asistencia disponible. | UN | 2-2 للجنة دليل للمعلومات ومصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن كافة المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
ii) Habrá recopilado la información recibida de las organizaciones internacionales, regionales y subregionales acerca de sus actividades en la esfera de la lucha contra el terrorismo. | UN | `2 ' مقارنة المعلومات الواردة من المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بشأن أنشطتها في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Aunque la asistencia para la lucha contra el terrorismo tenga todavía un carácter bilateral, la Estrategia global subraya el papel de las Naciones Unidas en la labor de fomento de la capacidad de los Estados para combatir el terrorismo. | UN | ومع أن معظم المساعدات في ميدان مكافحة الإرهاب لا تزال تُقدّم على أساس ثنائي، فإن الاستراتيجية العالمية تؤكد دور الأمم المتحدة في بناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب. |
El Comité contra el Terrorismo mantiene un directorio de información y fuentes de asistencia en la lucha contra el terrorismo, en el que se recoge toda la información pertinente sobre la asistencia disponible. | UN | وقد صنفت لجنة مكافحة الإرهاب دليلا إعلاميا لمصادر المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب يتضمن جميع المعلومات ذات الصلة بالمساعدة المتاحة. |
En 2003 se celebró una reunión conjunta de los Consejos de Ministros del Interior y de Información Árabes en la que se convino en cooperar en la lucha contra el terrorismo y desplegar todas las capacidades árabes de información a fin de aumentar la sensibilización contra el terrorismo. | UN | وشهد عام 2003 اجتماعا مشتركا لمجلسي وزراء الداخلية والإعلام العرب جرى الاتفاق خلاله على التعاون في ميدان مكافحة الإرهاب وحشد جميع الطاقات الإعلامية العربية من أجل التوعية ضد أخطار الإرهاب. |
La experiencia de Italia en la lucha contra el terrorismo y la delincuencia organizada le ha permitido elaborar un amplio abanico de leyes y reglamentos que garantizan la aplicación efectiva del párrafo 2 de la resolución. | UN | إن تجربة إيطاليا في ميدان مكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة قد قادتها إلى وضع مجموعة شاملة من القوانين والأنظمة التي تمكنها من ضمان التنفيذ الفعال للفقرة 2 من منطوق القرار. |
VI. Aumentar la cooperación y la coordinación entre las organizaciones internacionales, regionales y subregionales en la lucha contra el terrorismo | UN | سادسا - تعزيز التعاون والتنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية في ميدان مكافحة الإرهاب |
:: Encomiar la cooperación positiva entre el Iraq y los países vecinos en la lucha contra el terrorismo y el control de las fronteras y los esfuerzos hechos por el Gobierno del Iraq en esta materia, que han mejorado la situación en materia de seguridad en el Iraq. | UN | :: الثناء على التعاون الإيجابي بين العراق ودول الجوار في ميدان مكافحة الإرهاب ومراقبة الحدود، والجهود التي بذلتها الحكومة العراقية في هذا الميدان، مما أفضى إلى تحسن الوضع الأمني في العراق. |
La celebración de consultas con las distintas entidades del sistema de las Naciones Unidas, y ajenas a éste, que intervienen activamente en la lucha contra el terrorismo, y la coordinación y cooperación con ellas, facilitan el éxito de la asistencia prestada. | UN | ويتعزّز نجاح تقديم المساعدة أيضا بفضل التشاور والتنسيق والتعاون بين مختلف الهيئات، داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها، الناشطة في ميدان مكافحة الإرهاب. |
en la lucha contra el terrorismo, el SOVA hace hincapié en particular en recopilar y analizar datos e informaciones sobre los preparativos y la comisión de atentados terroristas y otros actos de violencia, por parte de organizaciones y grupos, que se puedan ejecutar en el territorio de la República de Eslovenia o que se sirvan de él. | UN | وتركز في ميدان مكافحة الإرهاب بالذات على جمع وتحليل البيانات والمعلومات المتعلقة بالتحضيرات التي تتخذها أي منظمات أو جماعات من أجل ارتكاب أعمال إرهابية أو أي أعمال عنف أخرى يمكن أن تنفذ في أراضي جمهورية سلوفينيا أو تُستغل أراضيها من أجل ارتكابها. |
c) Cooperación y colaboración con las organizaciones internacionales, regionales y subregionales que participan en la lucha contra el terrorismo | UN | (ج) التعاون مع المنظمات الدولية والإقليمية وما دون الإقليمية الناشطة في ميدان مكافحة الإرهاب |
En ese contexto, se necesita un esfuerzo colectivo para consolidar las bases jurídicas de las medidas de seguridad y dar mayor eficacia a la cooperación internacional en materia de lucha contra el terrorismo. | UN | وفي هذا السياق يستلزم الأمر بذل جهد جماعي لدعم القواعد القانونية التي تتطلبها التدابير الأمنية مع زيادة فعالية التعاون الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب. |
Artículo 5. Cooperación internacional de Turkmenistán en materia de lucha contra el terrorismo | UN | المادة 5 - تعاون تركمانستان الدولي في ميدان مكافحة الإرهاب |
Liechtenstein también apoya una serie de proyectos internacionales concretos en materia de lucha contra el terrorismo y ha aportado contribuciones importantes, en particular al Programa Mundial contra el Terrorismo de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. | UN | وتدعم ليختنشتاين أيضا عددا من المشاريع الدولية المحددة في ميدان مكافحة الإرهاب وقدمت مساهمات كبيرة بصفة خاصة إلى البرنامج العالمي لمكافحة الإرهاب التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
El Gobierno de la República de Corea comparte el sentido de urgencia y la necesidad de prestar asistencia en materia de lucha contra el terrorismo a los países que la necesitan, y apoya el papel facilitador del Comité contra el Terrorismo a ese respecto. | UN | تشترك حكومة جمهورية كوريا مع غيرها في الإحساس بالضرورة الملحة إلى تقديم المساعدة في ميدان مكافحة الإرهاب إلى من يحتاجها من البلدان، وتؤيد الدور الذي تضطلع به لجنة مكافحة الإرهاب لتسهيل الأمور في هذا الصدد. |
Acoge con beneplácito la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el Terrorismo y la cooperación con otros agentes pertinentes en el campo de la lucha contra el terrorismo. | UN | ورحب بالاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب وبالتعاون مع الجهات الفاعلة ذات الصلة الأخرى في ميدان مكافحة الإرهاب. |
25. Se prestó asistencia especializada a nivel nacional para la lucha contra el terrorismo a varios países africanos en lo tocante a cooperación internacional en asuntos penales. | UN | 25- وقدِّمت مساعدة متخصصة على المستوى الوطني في ميدان مكافحة الإرهاب لعدد من البلدان الأفريقية بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية. |
También se han concertado acuerdos sobre la lucha contra el terrorismo con la República Popular China y Turquía. | UN | كما جرى التوقيع على اتفاقين في ميدان مكافحة الإرهاب مع جمهورية الصين الشعبية وتركيا. |