Su delegación examinará los motivos de los aumentos propuestos en los presupuestos de las misiones cuyos mandatos no han cambiado sustancialmente. | UN | وذكر أن وفده سينظر بدقة في الأسباب المقدمة للزيادات المقترحة في ميزانيات البعثات التي لم تشهد ولاياتها تغييراً كبيراً. |
En el anexo XIII infra se presenta una comparación de las cuantías reflejadas en los presupuestos de las misiones con las cuantías indicadas en la adición. | UN | وترد في المرفق الثالث عشر أدناه مقارنة بين المبالغ الواردة في ميزانيات البعثات والمبالغ الواردة في الإضافة. |
Dicho plan tiene en cuenta la transferencia de funciones dentro de dependencias específicas y los puestos conexos aprobados en los presupuestos de las misiones para esas funciones. | UN | وتأخذ الخطة في الاعتبار نقل المهام داخل وحدات محددة، وما يتصل بها من الوظائف المعتمدة في ميزانيات البعثات لأداء المهام. |
Falta de informes anuales sobre la ejecución y de análisis de la desviación de los presupuestos de las misiones | UN | عدم وجود تقارير أداء سنوية وتحليل التباين في ميزانيات البعثات |
Sin embargo, el aumento constante de los presupuestos de las misiones políticas especiales podría llevar a la concepción equivocada de que ampliar el presupuesto ordinario es inevitable. | UN | بيد أن الزيادة المستمرة في ميزانيات البعثات السياسية الخاصة يُمكن أن تؤدي إلى اعتقاد خاطئ بأن التوسع في الميزانية العادية أمر لا مفر منه. |
en los presupuestos de las misiones se incorporaron 23 asesores en protección de mujeres a cuyo despliegue se procedió. | UN | وأدرج في ميزانيات البعثات 23 مستشارا لشؤون حماية المرأة وتم نشرهم. |
Los créditos para gastos de flete de los equipos transportados a otras misiones de mantenimiento de la paz se incluirán en los presupuestos de las misiones respectivas y no aparecen en las necesidades de la UNAMIR. | UN | وسيدرج المبلغ اللازم لتغطية رسوم شحن المعدات الى بعثات أخرى لحفظ السلام في ميزانيات البعثات المعنية ولن يدرج في احتياجات هذه البعثة. |
Agregó, no obstante, que los gastos eran superiores al nivel aprobado del 10% del valor del equipo de propiedad de los contingentes consignado en los presupuestos de las misiones. | UN | وأفادت اﻷمانة العامة بالفعل بأن المصروفات فاقت مستوى اﻟ ١٠ في المائة الموافق عليه كقيمة للمعدات المملوكة للوحدات في ميزانيات البعثات. |
Aunque la Administración propuso varias medidas a fin de prevenir los déficit en los presupuestos de las misiones como consecuencia de esa aplicación retroactiva, el Grupo de Trabajo de la fase IV no consideró estas propuestas. | UN | ورغم أن اﻹدارة اقترحت عدة تدابير للحيلولة دون نشوء حالات عجز في ميزانيات البعثات نتيجة للتنفيذ بأثر رجعي، لم ينظر الفريق العامل المعني بالمرحلة الرابعة في هذه المقترحات. |
:: en los presupuestos de las misiones no se establecieron partidas separadas para los gastos de seguridad a efectos de realizar una correcta planificación y fiscalización de los recursos proporcionados y de los gastos efectuados. | UN | :: لم يخصص بند مستقل لتكاليف الأمن في ميزانيات البعثات ضمانا لحسن تخطيط ورصد الموارد والنفقات. نشر الموظفين وإدارة شؤونهم |
Por cada punto porcentual que aumente la eficiencia en la gestión general de la capacidad del citado programa como resultado de la labor de análisis y evaluación se obtendrá tal vez una reducción de más de 16 millones de dólares en los presupuestos de las misiones. | UN | ويمكن لكل نقطة مئوية من المكاسب في الكفاءة بصورة شاملة من إدارة القدرات المتعلقة بالمعدات المملوكة للوحدات الناجمة عن التحليل والتقييم أن توازي انخفاضا يزيد عن 16 مليون دولار في ميزانيات البعثات. |
Si bien no están lo suficientemente avanzados como para quedar reflejados de manera significativa en los presupuestos de las misiones políticas especiales para 2014, han ayudado a las misiones políticas especiales a afrontar sus limitaciones durante la ejecución de los presupuestos. | UN | وفي حين أن تلك المشاريع لم تصل بعد إلى مراحل متقدمة بما يكفي لكي تنعكس بدرجة كبيرة في ميزانيات البعثات السياسية الخاصة لعام 2014، فقد ساعدت تلك البعثات في الالتزام بالقيود خلال تنفيذ الميزانية. |
Prevé que las disminuciones se indicaran claramente en los presupuestos de las misiones (véase el anexo II y los párrafos 33 a 35 infra). | UN | وتتوقع اللجنة أن يشار بصورة واضحة في ميزانيات البعثات إلى أوجه الانخفاض فيها (انظر المرفق الثاني والفقرات 33-35 أدناه). |
Se informó a la Comisión de que el Secretario General, en los últimos dos ciclos presupuestarios, había seguido la práctica de reflejar los recursos en los presupuestos de las misiones, así como proporcionar la información solicitada por la Asamblea en el presupuesto consolidado del Centro Regional de Servicios presentado en el anexo II del informe sinóptico. | UN | وأبلغت اللجنة أن الأمين العام، في الدورتين الماضيتين للميزانية، قد اتبع ممارسة بيان الموارد في ميزانيات البعثات وتقديم المعلومات التي طلبتها الجمعية في ميزانية مركز الخدمات الإقليمي الموحدة الواردة في المرفق الثاني لتقرير الاستعراض. |
Resumen de la recomendación principal sobre la capacidad de despliegue rápido para información pública: en los presupuestos de las misiones deben dedicarse recursos adicionales a la información pública y al personal y la tecnología de la información conexos que se necesiten para dar a conocer el mensaje de una operación y establecer vínculos de comunicaciones internas eficaces. | UN | 150 - موجز التوصيات الرئيسية المتعلقة بإنشاء قدرة إعلامية سريعة الانتشار: ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية. |
12. Capacidad de despliegue rápido para información pública: en los presupuestos de las misiones deben dedicarse recursos adicionales a la información pública y al personal y la tecnología de la información conexos que se necesiten para dar a conocer el mensaje de una operación y establecer vínculos de comunicaciones internas eficaces. | UN | 12 - إنشاء قدرة إعلامية سريعة الانتشار: ينبغي تخصيص موارد إضافية في ميزانيات البعثات للإعلام والأفراد المتصلين به وتكنولوجيا المعلومات اللازمة للتعريف برسالة عملية السلام وإقامة روابط فعالة للاتصالات الداخلية. |
También se esperaba que el modelo estandarizado de financiación proporcionara mayor transparencia para los Estados Miembros en su examen de los presupuestos de las misiones en proceso de liquidación. | UN | وتم أيضا توقع أن يكون نموذج التمويل الموحد قادرا على توفير قدر أكبر من الشفافية للدول الأعضاء خلال نظرها في ميزانيات البعثات الجاري تصفيتها. |
En el Informe Brahimi de 2000 se hizo especial hincapié en ese tema y desde entonces los Estados Miembros han venido aumentando el porcentaje de los presupuestos de las misiones dedicado a la información pública, que suele ser el componente civil sustantivo más grande de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ولقد أوْلى تقرير الإبراهيمي اهتماما كبيرا لهذا الموضوع في عام 2000، ومنذئذ رفعت الدول الأعضاء النسبة المئوية المخصصة لعنصر شؤون الإعلام في ميزانيات البعثات الذي يشكِّل في أغلب الأحيان أكبر عنصر مدني فني في عمليات حفظ السلام. |
El rápido crecimiento de los presupuestos de las misiones políticas especiales ha sido, sin duda, una de las fuerzas impulsoras del aumento del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas en los últimos años. | UN | 20 - وأوضحت إن النمو السريع في ميزانيات البعثات السياسية الخاصة كان بدون شك من إحدى القوى الدافعة للزيادة التي حدثت في الميزانية العادية للأمم المتحدة في الأعوام الأخيرة. |
Los incrementos se incluyen en el presupuesto de la misión elaborado después de un reconocimiento técnico. | UN | وتُدرج الزيادات في ميزانيات البعثات التي توضع بعد إجراء مسح تقني(). |
La especialización es un objetivo importante de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y facilitará la reducción progresiva de los gastos de apoyo como parte del presupuesto de las misiones. | UN | ويشكل التخصص هدفا بارزا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، كما أنه سيسهل الحد تدريجيا من نسبة تكاليف الدعم في ميزانيات البعثات. |
En este sentido, el Grupo considerará detenidamente los presupuestos de las misiones y, si el Secretario General ha propuesto reducciones de recursos o estas fueron recomendadas por la Comisión Consultiva, verificará que esas reducciones no sean arbitrarias. | UN | وفي هذا الصدد، فقد أوضَح أن المجموعة سوف تنظر بدقة في ميزانيات البعثات. وإذا ما جاءت التخفيضات في الموارد باقتراح من الأمين العام أو بتوصية من اللجنة الاستشارية، فلا بد أن يكون ثمة تأكيد بأن هذه الاستقطاعات لا تتم عشوائياً. |