"في ميزانيات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los presupuestos de mantenimiento de
        
    • de los presupuestos de mantenimiento de
        
    • al presupuesto de mantenimiento de
        
    • en los presupuestos para el mantenimiento de
        
    Sin embargo, esta definición no se utiliza en los presupuestos de mantenimiento de la paz, ya que no estaría totalmente a la altura de las expectativas de los Estados Miembros. UN غير أن هذا التعريف لا يطبق في ميزانيات حفظ السلام نظرا إلى أنه لا يستجيب بالكامل لتوقعات الدول الأعضاء.
    Solicita al Secretario General que mejore la presentación de los aumentos de la eficiencia en los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN تطلب إلى الأمين العام تحسين عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    Además, la Organización no tendrá gastos adicionales, pues los créditos para indemnización por muerte o discapacidad vigentes en los presupuestos de mantenimiento de la paz serían suficientes para cubrir las necesidades derivadas de una indemnización uniforme y estandarizada. UN وأضاف أن المنظمة لن تتكبد أي نفقات إضافية ﻷن المبلغ الراهن المخصص للتعويض عن الوفاة والعجز في ميزانيات حفظ السلام يكفي للوفاء باحتياجات التعويض الموحد.
    Si se decide reducir el volumen de recursos destinado al presupuesto ordinario debido a la mayor necesidad de recursos de los presupuestos de mantenimiento de la paz y tribunales, la designación de prioridades en el presupuesto ordinario adquiere aún más importancia dada la escasez de recursos. UN وإذا تقرر تخفيض مستوى موارد الميزانية العادية بسبب تزايد الاحتياجات في ميزانيات حفظ السلام والمحاكم، فإن تعيين الأولويات للميزانية العادية يكتسب أهمية قصوى عندما تشح الموارد.
    Habida cuenta de que es necesario contar con más recursos para las actividades de mantenimiento de la paz, sería razonable asignar más tiempo al examen de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN ونظراً إلى الزيادة في مستوى الموارد اللازمة لأنشطة حفظ السلام فمن المعقول أن يخصص مزيد من الوقت للنظر في ميزانيات حفظ السلام.
    Debido a que el Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos está convencido de que la paz y la seguridad son una responsabilidad mundial común, se cuenta entre los primeros en pagar sus cuotas al presupuesto de mantenimiento de la paz y ha aportado contingentes militares y equipo, ayuda alimentaria y equipo médico. UN 44 - ونظرا لكون حكومته مقتنعة بأن المسؤولية عن السلم والأمن هي مسؤولية مشتركة، فهي من أوائل الدول التي تدفع اشتراكاتها المقررة في ميزانيات حفظ السلام وقد ساهمت بالقوات والمعدات العسكرية، وبالمعونة الغذائية، وأفرقة الأطباء.
    La Comisión Consultiva ha propuesto reducciones moderadas en los presupuestos para el mantenimiento de la paz, pero espera otras economías. UN وكانت اللجنة الاستشارية قد اقترحت تخفيضات في ميزانيات حفظ السلام، ولكنه يتوقع مزيداً من الوفورات.
    Por ejemplo, sería útil conocer todas las consecuencias que tendría para los Estados Miembros, especialmente en relación con la aplicación del Artículo 19. Por otro lado, no está claro cómo la Secretaría integraría los mecanismos de vigilancia en los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وسيكون من المفيد أن نفهم، مثلاً، آثاره التامة على الدول الأعضاء، بخاصةٍ فيما يتعلق بتنفيذ المادة 19.علاوةً على ذلك، ليس من الواضح كيف ستدمج الأمانة العامة آليات الرصد في ميزانيات حفظ السلام.
    Los sobrecostos que figuran en el informe de ejecución de la UNAMSIL por la conversión de 120 funcionarios de la serie 300 a la serie 100 del Reglamento del Personal deben determinarse con total transparencia y presentarse en los presupuestos de mantenimiento de la paz pertinentes. UN وإن التكاليف الإضافية المشار إليها في تقرير أداء البعثة نتيجة نقل 120 موظفا خاضعين لسلسة 300 إلى سلسلة 100 في النظام الإداري بحاجة إلى توضيحها بشكل شفاف كامل، وعرضها في ميزانيات حفظ السلام ذات الصلة.
    12. Aprecia las mejoras que ha logrado el Secretario General en la presentación de los aumentos de la eficiencia en los presupuestos de mantenimiento de la paz; UN 12 - تنظر بعين التقدير للتحسين الذي أدخله الأمين العام على عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام؛
    Estos procesos son los siguientes: primero, un cambio rápido desde 1991 en los presupuestos de mantenimiento de la paz y un presupuesto ordinario que prácticamente no ha cambiado; segundo, la reforma de la metodología de evaluación que se está realizando desde 1994; y tercero y más importante, un reciente aumento sin precedentes en el impago de las cuotas. UN وتلك العمليات هي، أولا، التغيرات السريعة منذ عام ١٩٩١ في ميزانيات حفظ السلام وعدم التغير فيما يختص بالميزانية العادية بصفة أساسية؛ وثانيا، عملية اﻹصلاح الجارية منذ عام ٤٩٩١ فيما يتعلق بطريقة تحديد اﻷنصبة المقررة؛ وثالثا، وذلك هو اﻷهم، الزيادات اﻷخيرة التي لم يسبق لها مثيل في متأخرات الاشتراكات.
    La Comisión recomienda que el examen se realice en el año 2000, a fin de que los resultados se reflejen en los presupuestos de mantenimiento de la paz para el ejercicio comprendido entre el 1º de julio de 2001 y el 30 de junio de 2002. UN وتوصي اللجنة بإجراء الاستعراض في سنة ٢٠٠٠ لكي تنعكس نتائجه في ميزانيات حفظ السلام للفترة الممتدة من ١ تموز/يوليه ٢٠٠١ الى ٣٠ حزيران/يونيه ٢٠٠٢.
    12. Aprecia las mejoras que ha logrado el Secretario General en la presentación de los aumentos de la eficiencia en los presupuestos de mantenimiento de la paz; UN 12 - تنظر بعين التقدير إلى التحسين الذي أدخله الأمين العام على عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام؛
    Las fluctuaciones en los presupuestos de mantenimiento de la paz debidas al entorno dinámico y volátil de las operaciones causa dificultades a largo plazo en la gestión fiscal. UN 70 - وتسببت التقلبات الناتجة في ميزانيات حفظ السلام عن البيئة الدينامية المتقلبة التي تجري فيها العمليات في نشوء صعوبات في الإدارة المالية الطويلة الأجل.
    12. Aprecia las mejoras que ha logrado el Secretario General en la presentación de los aumentos de la eficiencia en los presupuestos de mantenimiento de la paz; UN 12 - تنظر بعين التقدير إلى التحسين الذي أدخله الأمين العام على عرض المكاسب الناتجة عن زيادة الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام؛
    El Grupo Consultivo Superior observó que la Asamblea General ya había aprobado pagos suplementarios teniendo en cuenta los gastos de los contingentes en los dos ejercicios económicos anteriores, al mismo tiempo que había determinado medios de realizar economías en los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN 7 - ولاحظ الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أن الجمعية العامة وافقت على سداد مدفوعات تكميلية لردّ تكاليف القوات في السنتين الماليتين السابقتين وأنها حددت وفورات في ميزانيات حفظ السلام.
    Los países nórdicos consideran que podría resultar demasiado estrecha la interpretación que hace la CCAAP de la inclusión de la asistencia humanitaria dentro de los presupuestos de mantenimiento de la paz, y que muchas de las operaciones de mantenimiento de la paz tienen fundamentalmente, o parcialmente un fundamento humanitario. UN وإن بلدان الشمال اﻷوروبي ترى أن التفسير المقدم من اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن إدراج المساعدة اﻹنسانية في ميزانيات حفظ السلم قد يكون ضيقا للغاية، ذلك أن عمليات عديدة لحفظ السلم قائمة على تبرير منطقي يستند إلى الجانب اﻹنساني سواء بشكل أساسي أو جزئي.
    En su informe anterior (A/52/860, párr. 65) la Comisión señaló que los ingresos no se consideraban de igual modo en cada uno de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN ١٣ - أشارت اللجنة في تقريرها السابق A/52/860)، الفقرة ٦٥( إلى أن معاملة اﻹيرادات غير متسقة في ميزانيات حفظ السلام.
    A fin de afianzar la seguridad y la prosperidad mundiales, los Estados Miembros deben proporcionar al Secretario General los recursos financieros y humanos necesarios para esas actividades pero, puesto que hoy día el presupuesto de la Organización para el mantenimiento de la paz supera con creces su presupuesto ordinario, se debe prestar atención prioritaria a mejorar la eficiencia de los presupuestos de mantenimiento de la paz. UN وبغية زيادة تحسين الأمن والازدهار العالميين، لا بد للدول الأعضاء من أن تزود الأمين العام بالموارد المالية والبشرية الضرورية لهذه الأنشطة، لكن، وبالنظر إلى أن ميزانية المنظمة لحفظ السلام تتجاوز الآن بكثير ميزانيتها العادية، ينبغي إيلاء الأولوية في الاهتمام لتحسين الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    Asimismo, acoge con agrado las iniciativas de la Secretaría para agilizar el pago de las sumas adeudadas a los Estados Miembros que aportaron contingentes y equipo a las operaciones de mantenimiento de la paz, y la disminución del déficit de los presupuestos de mantenimiento de la paz, a pesar de que esto en parte es resultado de la disminución de las cuotas para las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ورحب أيضاً بما تبذله الأمانة العامة من جهود لتعجيل سداد المستحقات المتبقية إلى الدول الأعضاء التي زودت عمليات حفظ السلام بقوات ومعدات، وانخفاض العجز في ميزانيات حفظ السلام، مع أن ذلك يعزى جزئياً إلى انخفاض الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام.
    A ese respecto, la Comisión Consultiva reitera su solicitud al Secretario General de que vuelva a considerar la práctica a utilizar los créditos para personal temporario general a fin de financiar puestos de los presupuestos de mantenimiento de la paz que, de hecho, son puestos temporarios, como los incluidos en el presupuesto de la FPNUL. UN ١٩ - وفي هذا الصدد، تكرر اللجنة طلبها الى اﻷمين العام بأن ينظر في ممارسة استخدام الاعتمادات المخصصة للمساعدة المؤقتة العامة لتمويل وظائف في ميزانيات حفظ السلام تكون وظائف مؤقتة قائمة فعلا، كالوظائف الموجودة في ميزانية قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    La Comisión observa que algunos elementos de la estrategia quedaron recogidos en los presupuestos para el mantenimiento de la paz y en el presupuesto de la cuenta de apoyo para 2009/2010 y acoge con beneplácito las medidas adoptadas para mejorar las funciones de apoyo. UN وتلاحظ اللجنة أن بعض عناصر الاستراتيجية ترد في ميزانيات حفظ السلام وميزانية حساب الدعم للفترة 2009/2010، وترحب بالتدابير المتخذة من أجل تحسين مهام الدعم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus