Una mujer árabe-israelí resultó gravemente herida al ser alcanzada por una piedra en Naplusa. | UN | وجرحت امرأة من عرب اسرائيل بجروح خطرة عندما أصيبت بحجر في نابلس. |
Según fuentes palestinas un residente de Hebrón resultó herido y otros tres corrieron la misma suerte en Naplusa y Ramallah. | UN | واستنادا الى المصادر الفلسطينية، أصيب أحد السكان بجراح في الخليل بينما جرح ثلاثة في نابلس ورام الله. |
La mayoría de las fuentes calculan que durante la operación resultaron muertos en Naplusa entre 70 y 80 palestinos, que incluían unos 50 civiles. | UN | وتفيد معظم الروايات بأن ما بين 70 و 80 فلسطينيا، بمَن فيهم 50 مدنيا تقريبا، قُتلوا في نابلس خلال العملية. |
También en 1994, emprendió obras de construcción para ampliar el Hospital de la Unión de Mujeres de Naplusa. | UN | وشرع البرنامج أيضا في عام ١٩٩٤ في أنشطة تشييد لتوسيع مستشفى الاتحاد النسائي في نابلس. |
También detuvieron a 12 hombres en varias operaciones en Nablus, Qalqiliyah, Hebrón y Belén. | UN | كما اعتقلت 12 رجلاً في عمليات قامت بها في نابلس وقلقيليا والخليل وبيت لحم. |
Ello produjo un mejoramiento notable en el entorno de seguridad en Naplusa. | UN | وأدى ذلك إلى تحسن كبير في البيئة الأمنية في نابلس. |
en Naplusa, se arrojaron dos bombas de gasolina contra una patrulla de las FDI. | UN | وألقيت قنبلتان نفطيتان على دورية لجيش الدفاع اﻹسرائيلي في نابلس. |
Se efectuaron disparos contra una patrulla del ejército en Naplusa. | UN | وأطلقت طلقات نارية على دورية للجيش في نابلس. |
en Naplusa se lanzaron dos bombas de gasolina contra un autobús israelí que sufrió daños. | UN | وأقيت قنبلتان نفطيتان على حافلة إسرائيلية في نابلس. |
Tres residentes resultaron heridos por armas de fuego durante las manifestaciones y procesiones que tuvieron lugar en Naplusa. | UN | وأصيب ثلاثة من السكان بجروح بسبب إطلاق الجيش للنار أثناء التظاهرات والمسيرات في نابلس. |
Dos residentes fueron heridos por los disparos de las FDI en Naplusa. | UN | وأصيب اثنان من السكان نتيجة لقيام جنود جيش الدفاع الاسرائيلي بإطلاق النار في نابلس. |
en Naplusa dispararon contra un joven de 17 años que lanzaba piedras contra un autobús israelí y se negó a acatar las órdenes de detenerse. | UN | وأطلق النار على شاب في السابعة عشرة من عمره في نابلس عندما ألقى حجارة على حافلة اسرائيلية وتجاهل اﻷوامر المتتالية بالتوقف. |
Tras producirse disturbios, las FDI impusieron un toque de queda en la zona de la mezquita de Khaled al-Amud en Naplusa. | UN | وفي أعقاب وقوع اضطرابات، فرض جيش الدفاع الاسرائيلي حظر التجول على منطقة جامع خالد العمود في نابلس. |
Se informó de que dos soldados habían resultado con heridas leves en Rafah y un policía había sufrido heridas en Naplusa, en ambos casos debido a pedradas. | UN | وأبلغ عن إصابة جنديين بجراح طفيفة في رفح وإصابة شرطي بجراح في نابلس بسبب رشقهما بالحجارة. |
Seis palestinos recibieron heridas de bala: cuatro en Gaza, uno en Naplusa y uno en el campamento de refugiados de Shati ' . | UN | وأصيب ستة فلسطينيين بجراح بالرصاص: أربعة في غزة وواحد في نابلس وواحد في مخيم الشاطئ للاجئين. |
Un joven que lanzaba piedras en Naplusa fue herido por disparos del ejército, al no obedecer las órdenes de detenerse. | UN | وأطلق الجيش النار في نابلس على شاب من رماة الحجارة فأصابوه بجروح، وذلك بعد رفضه الامتثال ﻷوامر بالتوقف. |
Se informó de choques con el ejército en los campamentos de refugiados de Naplusa y Ramallah; un residente resultó herido. | UN | وأفادت اﻷنباء بحدوث صدامات مع الجيش في مخيمات اللاجئين في نابلس ورام الله: وأصيب أحد السكان. |
Un soldado de las FDI de un puesto de observación de Naplusa fue blanco de disparos que le hirieron gravemente en el cuello. | UN | وأطلقت النار على جندي من جيش الدفاع الاسرائيلي في مخفر للمراقبة في نابلس فأصيب في عنقه بجراح خطيرة. |
508. El 25 de agosto de 1994, el sistema escolar de Naplusa pasó a cargo de los palestinos. | UN | ٥٠٨ - وفي ٢٥ آب/أغسطس ١٩٩٤، جرى تسليم النظام المدرسي في نابلس إلى اﻹدارة الفلسطينية. |
Se trasladó a la víctima en ambulancia al hospital de Al-Rafidiya, en Nablus, donde ingresó cadáver. | UN | ثم وصلت سيارة إسعاف إلى عين المكان ونقلت الضحية إلى مستشفى الرافدية في نابلس حيث أُعلن عن وفاته فور وصوله. |
El número exacto de víctimas mortales no llegará a saberse nunca pero, según el informe, tan sólo en Nablús perdieron la vida unos 50 civiles palestinos. | UN | ومع أن العدد الدقيق للخسائر قد لا يُعرف قط، يتبين من التقرير أن زهاء 50 من المدنيين الفلسطينيين قتلوا في نابلس وحدها. |
El centro del programa para la mujer del campamento No. 1 de Nablus, en la Ribera Occidental, puso en marcha su propio sitio en la web. | UN | 84 - وقام مركز برنامج المرأة في المخيم رقم 1 في نابلس بالضفة الغربية بإطلاق موقعه الشبكي. |
Her baby died shortly afterwards and only then was she allowed through the checkpoint to the hospital in Nablus. | UN | وقد توفى مولودها بعد ولادته بوقت قصير وعندها فقط سمح لها بالمرور عبر نقطة التفتيش إلى مستشفى في نابلس. |
Es evidente que la última vez que intervenimos ante la Asamblea General no entendimos el alcance de la tragedia de Nablús. | UN | بل إننا لم ندرك في الواقع المدى الكامل للمأساة التي كانت تتكشف في نابلس حين تكلمنا أمام الجمعية العامة آخر مرة. |