"في ناغورني كاراباخ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Nagorno-Karabaj
        
    • de Nagorno-Karabaj
        
    • en Nagorno Karabaj
        
    • de Nagorno Karabaj
        
    • en Nagorno - Karabaj
        
    • de Nagorno - Karabaj
        
    • de Nagorny Karabakh
        
    Mi representante ante el Consejo de Seguridad ha informado periódicamente al Consejo sobre la situación en Nagorno-Karabaj y sus alrededores, así como sobre las gestiones del Grupo de Minsk de la CSCE. UN ويقوم ممثلي لدي مجلس اﻷمن بإفادة المجلس بصورة منتظمة عن الحالة في ناغورني كاراباخ وما حولها، فضلا عن جهود فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Con toda seguridad, no hay en Nagorno-Karabaj ni una familia que no haya sufrido la pérdida de por lo menos uno de sus seres queridos. UN ولعله لا توجد في ناغورني كاراباخ أسرة واحدة لم تفقد واحدا من أفرادها.
    Mi representante ante el Consejo de Seguridad ha informado periódicamente al Consejo sobre la situación en Nagorno-Karabaj y sus alrededores, así como sobre las gestiones del Grupo de Minsk de la CSCE. UN ويقوم ممثلي لدي مجلس اﻷمن بإفادة المجلس بصورة منتظمة عن الحالة في ناغورني كاراباخ وما حولها، فضلا عن جهود فريق مينسك التابع لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Persistieron las dificultades en lograr un acuerdo sobre los principios básicos para el arreglo del conflicto de Nagorno-Karabaj. UN ولا يزال الاتفاق على مبادئ أساسية في حل النزاع في ناغورني كاراباخ أمرا بعيد المنال.
    Los aspectos jurídicos del conflicto de Nagorno-Karabaj UN الجانب القانوني للصراع في ناغورني كاراباخ
    Violaciones de los derechos humanos en Nagorno Karabaj bajo el gobierno soviético UN انتهاكات حقوق الإنسان في ناغورني كاراباخ في ظل الحكم السوفياتي
    La República de Armenia y los separatistas armenios de Nagorno Karabaj han dirigido una activa campaña militar contra la integridad territorial de nuestro Estado. UN فقد شنت جمهورية أرمينيا والانفصاليون اﻷرمن في ناغورني كاراباخ حربا شعواء على دولتنا، مهددين سلامة أراضيها.
    En cambio, en la misma carta Armenia no admite la presencia de mercenarios armenios en Nagorno-Karabaj. UN وفي نفس الرسالة، لم تعترف أرمينيا بوجود مرتزقة أرمينيين في ناغورني كاراباخ.
    Rusia participa activamente en los esfuerzos de la OSCE a fin de solucionar el conflicto en Nagorno-Karabaj. UN وتشارك روسيا بنشاط في جهود المنظمة من أجل معالجة الصراع في ناغورني كاراباخ.
    Información sobre los refugiados, las personas desplazadas y los territorios ocupados durante acciones militares en Nagorno-Karabaj y Azerbaiyán UN بيانــات عن اللاجئيــن والمشرديــن واﻷراضي المحتلة فــي أثنــاء اﻷعمال العسكريــة التي جرت في ناغورني كاراباخ وأذربيجان
    Refugiados y personas desplazadas en Nagorno-Karabaj UN اللاجئون والمشردون في ناغورني كاراباخ
    Durante esa operación denominada " Ring " , 24 asentamientos armenios en Nagorno-Karabaj fueron ocupados por Azerbaiyán y todos sus habitantes fueron deportados. UN وخلال هذه العملية المسماة ﺑ " الحلقة " ، احتلت أذربيجان ٢٤ مستوطنة أرمنية في ناغورني كاراباخ ورحل كامل سكانها.
    Se decidió también que el plebiscito se realizaría únicamente en Nagorno-Karabaj. UN وتقرر إجراء استفتاء في ناغورني كاراباخ وحدها.
    La denuncia de que la población armenia de Nagorno-Karabaj era presuntamente víctima de discriminación no resiste el menor cuestionamiento. UN أما المزاعم القائلة بوقوع أعمال اضطهاد وتمييز ضد السكان الأرمن في ناغورني كاراباخ فهي مزاعم واهية.
    La OIC rechaza el resultado de las elecciones en el territorio en disputa de Nagorno-Karabaj UN منظمة المؤتمر الإسلامي ترفض نتيجة الانتخابات في الأراضي المتنازع عليها في ناغورني كاراباخ
    Desde el comienzo de 1992 la CSCE se ha visto crecientemente envuelta en el conflicto en y alrededor de Nagorno-Karabaj. UN ومنذ بداية عام ١٩٩٢ تزايدت مشاركة المؤتمر في الصراع الدائر في ناغورني كاراباخ وحولها.
    A ese respecto, la parte armenia guardó silencio acerca de la necesidad de garantías de seguridad análogas para la población azerbaiyana de Nagorno-Karabaj. UN وفي ذلك الصدد، لزم الجانب اﻷرمني الصمت إزاء الحاجة الى ضمانات مماثلة ﻷمن السكان اﻷذربيجانيين في ناغورني كاراباخ.
    El Grupo de Minsk ha venido trabajando de buena fe durante más de un año para ayudar a encontrar una solución pacífica a la situación de Nagorno-Karabaj. UN وتعمل مجموعة مينسك بحسن نية ﻷكثر من سنة للمساعدة على ايجاد حل سلمي للحالة في ناغورني كاراباخ.
    Estas operaciones de provocación nos hacen pensar que, pese a los primeros pasos que se han dado en el diálogo de Baku-Stepanakert, Azerbaiyán continúa su política encaminada a imponer una solución militar al conflicto de Nagorno-Karabaj. UN إن هذه العمليات الاستفزازية تدعونا للاعتقاد أنه، على الرغم من اتخاذ الخطوات اﻷولى في الحوار بين باكو واستباناكيرت، مازالت أذربيجان تتبع سياستها المتمثلة في فرض حل عسكري للنزاع في ناغورني كاراباخ.
    El hecho de que estén llevando a Armenia prisioneros de guerra y rehenes confirma una vez más que todas las actividades en Nagorno Karabaj están siendo coordinadas por Armenia. UN ويؤكد أخذ اﻷسرى والرهائن الى أرمينيا مرة أخرى أن أرمينيا تقوم بتنسيق جميع اﻷعمال التي تجري في ناغورني كاراباخ.
    Es innegable que muchos ataques cometidos contra la República de Azerbaiyán han sido organizados por habitantes de Nagorno Karabaj de origen armenio. UN 37 - لا جدال في أن جمهورية أذربيجان قد تعرضت للعديد من الهجمات من جانب السكان الأرمنيين في ناغورني كاراباخ.
    Comunicaciones relativas a la situación en Nagorno - Karabaj y a las relaciones entre Armenia y Azerbaiyán UN 78 - الرسائل المتعلقة بالحالة في ناغورني كاراباخ والعلاقات بين أذربيجان وأرمينيا
    También tomamos nota de la contribución de la OSCE a los esfuerzos destinados a llegar a un arreglo en el conflicto de Nagorno - Karabaj y en el conflicto entre Ossetia y Georgia. UN ونلاحظ أيضا إسهام منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في الجهود الرامية إلى التوصل إلى تسوية للصراع في ناغورني كاراباخ والصراع بجورجيا وأوسيتا.
    La población armenia local de Nagorny Karabakh actuó en defensa propia a fin de evitar la deportación en masa y el genocidio. UN وقد تصرف السكان اﻷرمن المحليون في ناغورني كاراباخ دفاعا عن النفس لكي يتجنبوا الترحيل الجماعي واﻹبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus