"في نتائج مؤتمر القمة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el Documento Final de la Cumbre
        
    • del Documento Final de la Cumbre
        
    • en los resultados de la Cumbre
        
    • en la Cumbre
        
    • de los resultados de la Cumbre
        
    • en los documentos finales de la Cumbre
        
    • en las conclusiones de la Cumbre
        
    • al resultado de la Cumbre
        
    • en el resultado de la cumbre
        
    Desafortunadamente, la propuesta de eliminar el veto en esos casos no quedó plasmada en el Documento Final de la Cumbre. UN وللأسف، فإن الاقتراح بإلغاء حق النقض في تلك الحالات لم يدرج في نتائج مؤتمر القمة.
    Muchas de esas cuestiones, tratadas en resoluciones del Consejo de Administración, han sido planteadas nuevamente en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN فالكثير من هذه المسائل، التي شملتها قرارات مجلس الإدارة، أعيدت مرة أخري في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    La importancia de las asociaciones de colaboración para el desarrollo se ha destacado en el Documento Final de la Cumbre del Milenio de 2005. UN وقد جرى في نتائج مؤتمر القمة لعام 2005 التأكيد على أهمية الشراكات من أجل التنمية.
    Recordando la sección relativa al desarrollo del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, UN ' ' وإذ تشير إلى الجزء المتعلق بالتنمية في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،
    Esperamos ver el espíritu de esta Declaración reflejado en los resultados de la Cumbre Mundial de Johannesburgo. UN ونثق بأننا سنرى روح الإعلان وقد تجلت في نتائج مؤتمر القمة العالمي في جوهانسبرغ.
    La inclusión de ese principio en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 constituyó un éxito de envergadura. UN وكان إدراج هذا المبدأ في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 إنجازاً كبيراً.
    Acoge con beneplácito el compromiso expresado en el Documento Final de la Cumbre, de reforzar el sistema de órganos creados por tratados, que pierde gradualmente eficacia. UN ورحب بالالتزام الذي جاء في نتائج مؤتمر القمة بتعزيز الهيئات التعاهدية، الذي تراجعت فعاليته بصورة مستمرة.
    en el Documento Final de la Cumbre Mundial se reiteró que la protección de los derechos humanos es un valor común fundamental para los miembros de la Organización. UN وكما جاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي، فإن حماية حقوق الإنسان تشكل قيمة أساسية بالنسبة لجميع الدول الأعضاء.
    Este mecanismo facilitará considerablemente el proceso de revisión de mandatos convenido en el Documento Final de la Cumbre. UN وستيسر هذه الآلية بشكل كبير عملية استعراض الولايات المتفق عليها في نتائج مؤتمر القمة.
    Por último, el reconocimiento de la responsabilidad de proteger que figura en el Documento Final de la Cumbre Mundial fue un paso histórico. UN وأخيرا، كان الاعتراف في نتائج مؤتمر القمة العالمي بالمسؤولية عن الحماية إنجازا تاريخيا.
    Hemos escuchado numerosos llamamientos pidiendo que la Secretaría esté a la altura de los retos del siglo XXI. Seguiremos muy de cerca la aplicación de las medidas estipuladas en el Documento Final de la Cumbre. UN ولقد سمعت العديد من الأصوات التي تطالب بأمانة عامة تصلح لمواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين. وسنتابع باهتمام شديد تنفيذ التدابير المحددة في نتائج مؤتمر القمة.
    En relación con la Evaluación de los ecosistemas al iniciarse el Milenio y con el Proyecto del Milenio, el orador dice que será necesario integrar la sostenibilidad ambiental en la formulación de las estrategias nacionales de desarrollo, como se pide en el Documento Final de la Cumbre. UN وأشار إلى تقييم النُّظُم الإيكولوجية في إطار الألفية ومشروع الألفية، فقال إنه سيكون من الضروري إدماج الاستدامة البيئية في صوغ الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية المُطالَب بها في نتائج مؤتمر القمة.
    Será necesario fortalecer el Consejo Económico y Social para que este órgano desempeñe el papel que se le asigna en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN 54 - وأكد أنه يجب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي حتى يقوم بالدور المسند إليه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Los países no deben perder de vista los compromisos contenidos en la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer, que se reiteraron en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN ولا ينبغي أن يفوت عن أعين الدول الالتزاماتُ الواردة في اتفاقية القضاء علىجميع أشكال التمييز ضد المرأة، والتي تَكَرَّرَ توكيدُها في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    El orador acoge favorablemente la determinación de los Estados Miembros de adoptar medidas para incrementar la protección de los desplazados internos, tal como se manifiesta en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. UN وأضاف أنه يرحِّب بعزم الدول الأعضاء على اتخاذ تدابير لزيادة الحماية للمشرَّدين داخلياًّ، كما أعربت عنه في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Por último, exhorta a una aplicación rápida de las medidas encaminadas a satisfacer las necesidades especiales de África, como se propugna en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, que facilitaría el desarrollo económico y social equitativo en un mundo globalizado. UN وأخيرا، طالب بالإسراع في تنفيذ التدابير الرامية إلى تلبية الحاجات الخاصة لأفريقيا، كما نودي بذلك في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، الأمر الذي من شأنه تيسير التنمية الاقتصادية والاجتماعية المنصفة في عالم شملته العولمة.
    Se puso de relieve una amplia gama de cuestiones relativas a la integración social que exigían medidas, y el orador se congratula de la atención prestada a los migrantes en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. UN كما ذكر أنه تمّ تسليط الضوء على مجموعة واسعة من مسائل الاندماج الاجتماعي التي تتطلب العمل؛ وهو يرحب بما كُرِّس من اهتمام للمهاجرين في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Aplicación de las decisiones del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 que incumben al Secretario General UN تنفيذ القرارات الواردة في نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 التي تتطلب من الأمين العام اتخاذ إجراءات بشأنها
    Así se ha puesto de manifiesto en los resultados de la Cumbre Mundial 2005 y con la creación de la Comisión de Consolidación de la Paz y la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz. UN وتتجسد هذه المسؤوليات في نتائج مؤتمر القمة العالمي 2005، وإنشاء لجنة بناء السلام ومكتب دعم بناء السلام.
    Las Naciones Unidas han obtenido importantes éxitos, mediante sus reuniones en la Cumbre y sus conferencias, en atraer y convencer a los Estados Miembros para que apoyen una serie compartida de normas, objetivos y prioridades de desarrollo, que se enuncian en el Documento Final de la Cumbre Mundial y en la Declaración del Milenio. UN وقد حققت الأمم المتحدة نجاحاً بارزاً، من خلال مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها، في اجتذاب الدول الأعضاء وإقناعها بالالتفاف حول مجموعة مشتركة من قواعد التنمية وأهدافها وأولوياتها، كما وردت في نتائج مؤتمر القمة العالمي وإعلان الألفية.
    3. Examen de los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en relación con la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación UN 3 - النظر في نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة ذات الصلة باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    Tomando nota con reconocimiento de los esfuerzos del Secretario Ejecutivo por asegurar que las metas y los objetivos de la Convención, en particular los relacionados con la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible, se tuvieran debidamente en cuenta en los documentos finales de la Cumbre, UN وإذ يحيط علما مع التقدير بالجهود التي يضطلع بها الأمين التنفيذي لضمان الإحاطة الواجبة في نتائج مؤتمر القمة بأهداف ومقاصد الاتفاقية، وخاصة ما يتعلق منها بالقضاء على الفقر وبالتنمية المستدامة،
    Era grato constatar que esa inquietud fundamental había sido reconocida debidamente en las conclusiones de la Cumbre. UN وقال إن ما يدعو للارتياح أن هذا الاهتمام الحيوي قد تم الإعراب عنه في النهاية على النحو الملائم في نتائج مؤتمر القمة.
    En el período de sesiones, el Consejo hizo una aportación importante al resultado de la Cumbre Mundial. UN وقدم المجلس في تلك الدورة إسهاما بنّاء في نتائج مؤتمر القمة العالمي.
    Es importante que el caso especial de los pequeños Estados insulares en desarrollo se reconozca plenamente en el resultado de la cumbre. UN ومن الأهمية أن تُقدر الحالة الخاصة للدول الجزرية الصغيرة النامية تقديراً كاملاً في نتائج مؤتمر القمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus