De hecho, el ofrecimiento de este arreglo se recoge en el texto del proyecto de resolución que la Asamblea tiene ahora ante sí. | UN | والحقيقة أن هذا العرض التوفيقي وارد في نص مشروع القرار المعروض على الجمعية. |
El Ecuador habría deseado que dicha salvedad constara expresamente en el texto del proyecto de resolución. | UN | وإكوادور كانت تود لو أدرج هذا النص كشرط في نص مشروع القرار. |
Quisiera informar a los miembros que se ha presentado un error técnico en el texto del proyecto de resolución. | UN | أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار. |
La referencia al Asia meridional en el texto del proyecto de resolución está, pues, en completo desacuerdo con las realidades que imperan. | UN | وبالتالي، فإن الإشارة إلى جنوب آسيا في نص مشروع القرار تتناقض تناقضا تاما مع الوقائع السائدة. |
en el proyecto de resolución se invita a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible a que convoque en 1997 una reunión de su Grupo de Trabajo especial entre períodos de sesiones a fin de preparar su contribución a ese período extraordinario de sesiones. | UN | ولاحظ أن لجنة التنمية المستدامة قد دعيت في نص مشروع القرار الى أن تعقد اجتماعا لفريقها العامل المخصص فيما بين الدورات في عام ١٩٩٧ من أجل إعداد مساهمتها في تلك الدورة الاستثنائية. |
Nuevamente, se aprecia este año la ausencia de reconocimiento de los legítimos intereses de seguridad en el texto del proyecto de resolución que acaba de ser adoptado. | UN | ومرة أخرى هذا العام، فإننا نقدر غياب التسليم بالمصالح الأمنية المشروعة في نص مشروع القرار المتخذ للتو. |
Muchas de ellas han sido incorporadas en el texto del proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. | UN | وقد أدخل العديد منها في نص مشروع القرار المعروض علينا. |
También explica que el nombre de Chile debe ser reemplazado por el de China en la lista de patrocinadores que figuran en el texto del proyecto de resolución. | UN | وذكر أيضا أنه ينبغي الاستعاضة عن اسم شيلي باسم الصين في قائمة مقدمي المشروع الواردة أسماؤهم في نص مشروع القرار. |
Esos hechos positivos quedan debidamente reflejados en el texto del proyecto de resolución. | UN | وهذه التطورات الإيجابية تنعكس حسب الأصول في نص مشروع القرار. |
Los términos geográficos contenidos en el texto del proyecto de resolución reflejan una situación ampliamente reconocida. | UN | وتعبر المصطلحات الجغرافية الواردة في نص مشروع القرار عن حالة معترف بها على نطاق واسع. |
32. El orador considera que la creación de dichas zonas debe ser coherente con el derecho internacional, como se refleja en el texto del proyecto de resolución. | UN | 32 - وأردف قائلا إن إيجاد مناطق من هذا القبيل يجب أن يكون متسقا مع القانون الدولي، كما يتضح في نص مشروع القرار. |
La delegación de la Santa Sede lamenta, por lo tanto, la ausencia de un párrafo acerca de la familia en el texto del proyecto de resolución. | UN | ولذلك، فإن وفده يعرب عن أسفه لعدم وجود فقرة بشأن الأسرة في نص مشروع القرار. |
Al incluir el undécimo párrafo del preámbulo en el texto del proyecto de resolución que examinamos, los patrocinadores tuvieron la intención de hacer hincapié en el mecanismo para la consideración de la ampliación de la Junta de Gobernadores del Organismo. | UN | وبإدراج الفقرة الحادية عشرة من الديباجة في نص مشروع القرار المعروض علينا، اعتزم مقدموه التأكيد على إنشاء آلية للنظر في توسيع مجلس محافظي الوكالة. |
Los Estados Unidos encomian cálidamente a los patrocinadores del proyecto de resolución por los constructivos esfuerzos que continúan realizando para incorporar cambios positivos en el texto del proyecto de resolución. Hemos observado mejoras considerables en el texto de este año con respecto a la versión correspondiente al año anterior. | UN | تشيد الولايات المتحدة بحرارة بمقدمي مشروع القرار لجهودهم البناءة المستمرة ﻹجراء تغييرات ايجابية في نص مشروع القرار ونرى أن هناك تحسنا ملحوظا في هذا العام على نص العام الماضي. |
También señaló a la atención del Consejo un cambio técnico que se debía introducir en el texto del proyecto de resolución S/1994/11 en su forma provisional. | UN | ووجه انتباه أعضاء المجلس أيضا الى تغيير فني سيجري في نص مشروع القرار S/1994/11 في شكله المؤقت. |
Teniendo en cuenta las necesidades y los intereses de todos los Estados respecto de la aplicación de esas disposiciones, es fundamental que durante el presente período de sesiones se definan ámbitos de trabajo común, que deberían consolidarse en el texto del proyecto de resolución sobre este tema. | UN | ومن الضروري خلال الدورة الحالية تحديد مجالات العمل المشتركة التي يمكن إدماجها في نص مشروع القرار المتعلق بالموضوع، على أن توضع في الاعتبار احتياجات ومصالح جميع الدول فيما يتعلق بتطبيق هذه اﻷحكام. |
La oradora agrega que Venezuela, en calidad de Estado parte en el Estatuto de Roma, considera que es importante que se haga referencia a él en el texto del proyecto de resolución. | UN | وأضافت أن فنزويلا دولة طرف في نظام روما الأساسي، وبالتالي فإنها ترى أن ثمة أهمية للإشارة إلى هذا النظام في نص مشروع القرار. |
Además, todas las enmiendas presentadas están incluidas en el texto del proyecto de resolución y ya se indicó en su momento que había cabida para determinadas concesiones sobre algunas de dichas enmiendas. | UN | وعلاوة على ذلك فإن جميع التعديلات المقدمة والمدرجة في نص مشروع القرار تبين في حينه أنه كان هناك مجال لتنازلات معينة بشأن بعض هذه التعديلات. |
Hay cierta confusión en el texto del proyecto de resolución en relación con los términos " personas indígenas " y " pueblos indígenas " . | UN | وهناك بعض التضارب في نص مشروع القرار حول عبارة " الشعوب الأصلية " عندما ترد بصيغة المفرد وبصيغة الجمع باللغة الانكليزية. |
El Gobierno de los Estados Unidos no puede aceptar que se pongan en el mismo plano los conceptos de desarrollo sostenible y de crecimiento económico sostenido, como se hace en el proyecto de resolución que la Comisión examina. | UN | ثم قال إن الحكومة اﻷمريكية لا يمكن أن تقبل بوضع مفهومي التنمية المستدامة والنمو الاقتصادي المطرد في نفس المستوى، كما هو الشأن في نص مشروع القرار قيد البحث. |
No obstante, eso no afecta su posición respecto de terceros Estados, como se refleja en el texto de la resolución. | UN | غير أنه أشار إلى أن ذلك لا يؤثر على موقفها فيما يتعلق بالدول الأخرى، مثلما ينعكس في نص مشروع القرار. |
La delegación de Suiza se ha referido a dos pasajes ambiguos del texto del proyecto de resolución. | UN | والوفد السويسري قد عرض لفقرتين غامضتين في نص مشروع القرار. |