"في نظام الضمان الاجتماعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el sistema de seguridad social
        
    • del sistema de seguridad social
        
    • al sistema de seguridad social
        
    • a la seguridad social
        
    • en el régimen de seguridad social
        
    • en el sistema de la seguridad social
        
    • en la seguridad social
        
    • en el plan de seguridad social
        
    • al régimen de la seguridad social
        
    • al seguro social
        
    • a un plan de seguridad social
        
    • al Sistema de la Seguridad Social
        
    • el sistema del seguro social
        
    De acuerdo al informe, en el año 2004, 87.2 por ciento de las trabajadoras domésticas no estaban inscriptas en el sistema de seguridad social. UN ويفيد التقرير أن نسبة خادمات المنازل غير المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي بلغت 87.2 في المائة في عام 2004.
    Ello supuso el ingreso de muchos trabajadores a tiempo parcial, mujeres en su mayoría, en el sistema de seguridad social. UN وكان لهذا القانون أثره في ادخال الكثيرين من العاملين نصف الوقت ، وأغلبهم من النساء ، في نظام الضمان الاجتماعي .
    Cambios del sistema de seguridad social 352 - 357 78 UN التغيرات في نظام الضمان الاجتماعي
    Por tanto, sólo una pequeña parte de los trabajadores autónomos se encuentran afiliados al sistema de seguridad social. UN وهذا يعني أن نسبة ضئيلة من العاملين لحساب أنفسهم هو الأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي.
    Las mujeres trabajadoras, por cuenta ajena o propia, tenían acceso a la seguridad social, así como las mayores de 55 años que hubieran contribuido al sistema de seguridad social durante al menos cinco años. UN فللمرأة العاملة، سواء كانت موظفة أو عاملة مستقلة تعمل عملا حرا، حق الحصول على الضمان الاجتماعي وكذلك حال من بلغن من العمر الخامسة والخمسين واشتركن في نظام الضمان الاجتماعي لمدة خمس سنوات على اﻷقل.
    UB 391. en el régimen de seguridad social no se establecen distinciones por edades. UN 391- ولا وجود لأي تمييز فيما يتعلق بالسن في نظام الضمان الاجتماعي.
    Por lo tanto, todos los empleadores deben inscribirse en el sistema de la seguridad social. UN وبناء عليه، يجب على جميع أصحاب العمل أن يتسجلوا في نظام الضمان الاجتماعي.
    La República de Corea cuenta con un sistema de primas casi igualmente desarrollado, y esos pagos gozan de trato favorable en el sistema de seguridad social. UN ولدى جمهورية كوريا نظام للعلاوات يكاد يكون مساوياً في تقدمه، حيث تحظى هذه المدفوعات بمعاملة مؤاتية في نظام الضمان الاجتماعي.
    Toda mujer tiene derecho a la licencia de maternidad siempre que se haya incorporado en el sistema de seguridad social al menos 12 meses antes y esté empleada con sujeción a un contrato de trabajo desde el momento inicial del embarazo hasta el comienzo de la licencia de maternidad. UN للمرأة حق في إجازة أمومة شريطة أن تكون داخلة في نظام الضمان الاجتماعي لمدة لا تقل عن 12 شهراً وأن تكون موظفة بموجب عقد عمل من بداية فترة الحمل حتى بداية إجازة الأمومة.
    287. en el sistema de seguridad social chileno esta prestación recibe la denominación de " subsidio por incapacidad laboral " . UN 287- يعرف هذا الاستحقاق، في نظام الضمان الاجتماعي في شيلي، ب " استحقاق العجز عن العمل " .
    :: Integración en el sistema de seguridad social UN :: الإدماج في نظام الضمان الاجتماعي
    La Ley de asistencia nacional es una medida de protección del sistema de seguridad social neerlandés. En ella se prevé el suministro de ingresos cuando todas las demás medidas fallan. UN والقانون الخاص بالمساعدة الوطنية يمثل شبكة الأمان في نظام الضمان الاجتماعي الهولندي، إذ يتيح مصدراً للدخل عند انقطاع كل السبل الأخرى.
    En el párrafo 40 del documento A/AC.109/2001/10 se dan detalles de los planes de contribución del sistema de seguridad social. UN وترد تفاصيل خطة الاشتراك في نظام الضمان الاجتماعي في الوثيقة A/AC.109/2001/10، الفقرة 40.
    Finalmente, pregunta si hay planes para enmendar las disposiciones discriminatorias del sistema de seguridad social integrado, que deniega prestaciones a las mujeres dado que se considera que el hombre es el jefe del hogar. UN وأخيرا، سألت إذا كانت هناك خطط لتعديل الأحكام التمييزية في نظام الضمان الاجتماعي المتكامل الذي يحرم المرأة من فوائده لأن الرجل يعتبر رأس الأسرة المعيشية.
    Cabe señalar en particular que el número total de afiliados al sistema de seguridad social representa alrededor del 71% de la fuerza de trabajo filipina. UN ومن الجدير بالإشارة أن مجموع عدد الأعضاء في نظام الضمان الاجتماعي يقارب 71 في المائة من القوى العاملة الفلبينية.
    Las mujeres trabajadoras, por cuenta ajena o propia, tenían acceso a la seguridad social, así como las mayores de 55 años que hubieran contribuido al sistema de seguridad social durante al menos cinco años. UN فللمرأة العاملة، سواء كانت موظفة أو عاملة مستقلة تعمل عملا حرا، حق الحصول على الضمان الاجتماعي وكذلك حال من بلغن من العمر الخامسة والخمسين واشتركن في نظام الضمان الاجتماعي لمدة خمس سنوات على اﻷقل.
    A diferencia de los programas de pagos a la seguridad social de muchos países, a través de los cuales se financian las licencias de maternidad remuneradas, el sistema de seguridad social de Nueva Zelandia está basado en el sistema tributario general. UN وعلى خلاف مخططات المساهمة في نظام الضمان الاجتماعي السارية في العديد من البلدان، والتي تمول بها إجازة الأمومة المدفوعة الأجر، فإن نظام الضمان الاجتماعي النيوزيلندي يرتكز على الضريبة العامة.
    Incluye su participación en el régimen de seguridad social a corto plazo, sin embargo es un aspecto cuya reglamentación queda pendiente UN ويتضمن إشراكهن في نظام الضمان الاجتماعي القصير الأجل، وإن كان تنظيم هذا الجانب لا يزال معلقا.
    El orador desea saber qué disposiciones existen en el régimen de seguridad social para atender a las necesidades financieras de la mujer divorciada con el objeto de garantizar su igualdad con el hombre en cuanto al derecho a la custodia de sus hijos. UN وذكر أنه يود أن يعرف اﻷحكام الموجودة في نظام الضمان الاجتماعي وتلبي الاحتياجات المالية للمطلقة، لضمان مساواتها بالرجل في المسائل المتعلقة بحقوق الوصاية.
    En consecuencia, al final de 2006 se habían registrado en el sistema de la seguridad social 3000 mujeres. UN وقالت إنه نتيجة لذلك بلغ عدد المسجلات في نظام الضمان الاجتماعي 000 3 امرأة في نهاية عام 2006.
    " Disposición Adicional Décima. Encuadramiento en la seguridad social de los familiares del trabajador autónomo. UN " الحكم الإضافي العاشر: إدراج أقارب العامل لحسابه الخاص في نظام الضمان الاجتماعي.
    19. Sírvanse aclarar si los trabajadores del sector no estructurado, muchos de los cuales son mujeres, cumplen las condiciones necesarias para poder participar en el plan de seguridad social para los trabajadores (Jamsostek) y, en caso afirmativo, sírvanse proporcionar datos desglosados por sexo sobre el alcance de dicha participación. UN 19 - يرجى توضيح ما إذا كان العاملون في القطاع غير الرسمي، ومنهم كثيرون من النساء، مؤهلين للمشاركة في نظام الضمان الاجتماعي للعاملين (جامسوستيك)، وإن كان الأمر كذلك، فيرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب نوع الجنس عن نطاق تلك المشاركة.
    275. El subsidio de desempleo se paga a los trabajadores del sector estructurado que han sido despedidos sin justificación y que contribuyen al régimen de la seguridad social. UN 275- وبدل البطالة مخصص للعاملين في السوق النظامية عندما يفصلون عن عملهم دون مبرر وهم يساهمون في نظام الضمان الاجتماعي الرسمي.
    204. Sujeto de afiliación: son sujetos de afiliación al seguro social campesino las personas que viven y trabajan en el campo, y que habiendo manifestado su voluntad de afiliarse no se encuentren o estén en capacidad legal de pertenecer a otro seguro o se haya constituido en patrono en forma permanente. UN 204- العضوية: يمكن أن يشترك في نظام الضمان الاجتماعي الريفي أي شخص يعيش ويعمل في منطقة ريفية، يعرب عن رغبته في الانضمام ويكون غير قادر قانوناً على الانضمام لأي نظام تأمين آخر، أو يكون قد أصبح صاحب عمل على أساس دائم.
    c) incorporación de los trabajadores independientes y por cuenta propia al Sistema de la Seguridad Social, desde 1993; UN )ج( ادماج العمال المستقلين والعاملين لحسابهم الخاص في نظام الضمان الاجتماعي اعتبارا من عام ٣٩٩١؛
    El establecimiento de un salario mínimo obligatorio tal vez permita incluir a una mayor cantidad de mujeres en el sistema del seguro social. UN وقد يكون من نتائج سن قانون يقرر الحد الأدنى للأجور أن يؤدي إلى دخول مزيد من النساء في نظام الضمان الاجتماعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus