La discriminación racial abunda en los lugares de trabajo y en las relaciones con la policía y también está presente en el sistema de justicia penal. | UN | والتمييز منتشر بكثرة في مكان العمل وفي العلاقات مع الشرطة، وهو موجود أيضاً في نظام القضاء الجنائي. |
Habría que introducir las reformas necesarias en el sistema de justicia penal de Burundi, para que las víctimas o sus representantes puedan iniciar una acción directamente sin necesidad de que intervenga la oficina del fiscal, como sucede actualmente. | UN | وينبغي اجراء الاصلاحات اللازمة في نظام القضاء الجنائي في بوروندي ليتسنى للمتضررين أو لممثليهم طلب اجراء التحقيق مباشرة ودون أن تمر الاجراءات، بالضرورة، على مكتب المدعي العام مثلما يحدث في الوقت الحاضر. |
La tasa de personas indígenas en el sistema de justicia penal era excesiva y alarmante, pues era 26 veces mayor que la de australianos no indígenas. | UN | وأضاف أن العدد الزائد عن الحد للسكان اﻷصليين في نظام القضاء الجنائي مثير لﻹزعاج، حيث يزيد عددهم ٦٢ ضعفاً عن عدد الاستراليين من غير السكان اﻷصليين. |
También le inquieta el hecho de que los niños entre 16 y 18 años de edad sean considerados adultos en el sistema de justicia penal si cometen un delito. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لكون اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٦١ و٨١ سنة يعاملون معاملة المجرمين الكبار في نظام القضاء الجنائي. |
También le inquieta el hecho de que los niños entre 16 y 18 años de edad sean considerados adultos en el sistema de justicia penal si cometen un delito. | UN | وتعرب اللجنة عن قلقها أيضا لكون اﻷطفال الذين تتراوح أعمارهم ما بين ٦١ و٨١ سنة يعاملون معاملة المجرمين الكبار في نظام القضاء الجنائي. |
A juicio del Relator Especial, la restauración del sistema de jurados, que ha sido un verdadero elemento de cultura en el sistema de justicia penal de Inglaterra, contribuiría a restaurar la confianza del público en la administración de justicia. | UN | وفي رأي المقرر الخاص أن إعادة العمل بنظام المحلفين، والذي يشكل ثقافة راسخة في نظام القضاء الجنائي في انجلترا، من شأنه أن يساعد على إعادة ثقة الجمهور بإقامة العدل. |
25. La discriminación se manifiesta de manera notable en el sistema de justicia penal. | UN | 25- ويمارس التمييز على نحو مخيف في نظام القضاء الجنائي. |
a) Informe preliminar de la Sra. Zerrougui, Relatora Especial sobre la discriminación en el sistema de justicia penal (resolución 2002/3, párr. 5); | UN | (أ) تقرير أولي من إعداد السيدة زروقي، المقررة الخاصة المعنية بالتمييز في نظام القضاء الجنائي (القرار 2002/3، الفقرة 5)؛ |
Se congratula de la buena disposición del Gobierno a reconocer lo extendida que está la tortura en el sistema de justicia penal, así como de los diversos esfuerzos realizados en los últimos años, a nivel tanto central como provincial, para combatir la tortura y los malos tratos. | UN | وهو يرحب باستعداد الحكومة الاعتراف بتفشي التعذيب في نظام القضاء الجنائي كما يرحب بشتى الجهود المضطلع بها في السنوات الأخيرة على المستوى المركزي ومستوى المقاطعات لمكافحة التعذيب وإساءة المعاملة. |
Asimismo se han creado programas de capacitación dirigidos a las personas que trabajan en el sistema de justicia penal con el fin de promover un mayor conocimiento de los delitos definidos en el nuevo Código. | UN | وقد وضعت أيضاً برامج تدريبية للأشخاص الذين يعملون في نظام القضاء الجنائي من أجل تعزيز فهم الجرائم المعرفة في القانون الجديد. |
Dada su importancia particular para la región, se hizo especial hincapié en la protección de los niños contra la violencia en el sistema de justicia penal y en la vulnerabilidad de los niños resultante de la trata y la migración. | UN | وجرى التركيز بشكل خاص على حماية الأطفال من العنف في نظام القضاء الجنائي ووضع الأطفال الهش نتيجة الاتجار والهجرة، نظراً إلى أهمية هاتين القضيتين بالنسبة لهذه المنطقة. |
25. Para corroborar la información del párrafo 24 del tercer informe periódico, es preciso señalar la necesidad de evitar toda posible discriminación en el sistema de justicia penal, necesidad que sigue revistiendo especial importancia. | UN | ٥٢- الحاقا للفقرة ٤٢ من التقرير الدوري الثالث، فإن مسألة ضرورة تلافي أي احتمال للتمييز العنصري في نظام القضاء الجنائي ما تزال تحظى بأهمية خاصة. |
Acogiendo también con satisfacción las Directrices de Acción sobre el Niño en el sistema de justicia penal, que figuran en el anexo a la resolución 1997/30, de 21 de julio de 1997, del Consejo Económico y Social relativa a la administración de la justicia de menores, | UN | وإذ ترحب أيضاً " بالمبادئ التوجيهية للعمل المتعلق باﻷطفال في نظام القضاء الجنائي " ، المرفقة بقرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ٧٩٩١/٠٣ المؤرخ في ١٢ تموز/يوليه ٧٩٩١ بشأن إقامة العدل لﻷحداث، |
a) Informe preliminar de la Sra. Zerrougui, Relatora Especial sobre la discriminación en el sistema de justicia penal (resolución 2002/3, párr. 3); | UN | (أ) تقرير أوَّلي من إعداد السيدة زروقي، المقررة الخاصة المعنية بالتمييز في نظام القضاء الجنائي (القرار 2002/3، الفقرة 3)؛ |
Sin una capacitación de los fiscales y jueces, la falta de experiencia en los aspectos técnicos de los delitos ambientales puede presentar obstáculos y causar retrasos en el sistema de justicia penal que pueden mermar el efecto disuasorio y el impacto de las leyes ambientales. | UN | ودون تدريب للمدعين العامين والقضاه، فإن نقص الخبرات بالجوانب التقنية في الجرائم البيئية قد يمثل عقبات ويتسبب في تأخيرات في نظام القضاء الجنائي الذي يمكن أن يقلل من تأثيرات الردع وآثار القوانين البيئية. |
223. En ese contexto, la mujer participa también en el sistema de justicia penal a través de las jurisdicciones para menores delincuentes. | UN | 223- وفي هذا السياق ذاته، تشارك المرأة أيضاً في نظام القضاء الجنائي عن طريق المحاكم التي تنظر في قضايا الأحداث الجانحين. |
Todas las partes directamente interesadas en el sistema de justicia penal deberían participar en la reforma, que tendría que guiarse por normas internacionales como las alternativas sugeridas a la prisión y por la información sobre prácticas óptimas publicada por la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (ONUDD), así como por las Reglas Mínimas de las Naciones Unidas sobre las medidas no privativas de la libertad. | UN | وينبغي إشراك أصحاب المصلحة جميعاً في نظام القضاء الجنائي في عملية الإصلاح التي ينبغي أن تستلهم القواعد الدولية كبدائل مقترحة للاحتجاز، ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات بوساطة مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة والقواعد القياسية الدنيا بالأمم المتحدة الخاصة بالتدابير غير السجن. |
Al no haberse definido o establecido por ley su función en el sistema de justicia penal, seguían desempeñando un papel esencialmente informal. | UN | وبما أن دور هذه المنظمات ليس محدداً في نظام القضاء الجنائي أو بموجب القانون، فإنه دور إعلامي أساساً(34). |
Encontró positiva la introducción de diez tribunales juveniles basados en marae para los maoríes y dos basados en la cultura de las islas del Pacífico para los jóvenes de otras poblaciones de las islas del Pacífico, pero le pareció preocupante la excesiva presencia de los pueblos indígenas en el sistema de justicia penal. | UN | وأشادت باستحداث عشر محاكم مارية ومحكمتين في جزر المحيط الهادئ للشباب الماوري وشباب شعب جزر المحيط الهادئ، لكنها أعربت عن القلق إزاء التمثيل المفرط للسكان الأصليين في نظام القضاء الجنائي بما لا يتناسب مع حجمهم من عدد السكان. |