"في نفس المدينة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en la misma ciudad
        
    • en esa misma ciudad
        
    • en el mismo pueblo
        
    El examen reveló también que la colaboración interinstitucional era siempre más intensa cuando las oficinas regionales de los dos programas estaban en la misma ciudad. UN ووجد الاستعراض أيضاً أن التعاون بين الوكالتين على المستوى الإقليمي كان دائماً أقوى عندما كانت المكاتب الإقليمية للبرنامجين في نفس المدينة.
    No lo sé, trabajamos en lo mismo, en la misma ciudad pienso que pudimos habernos encontrado alguna vez. Open Subtitles كنا نعمل في نفس المجال و في نفس المدينة كان لابد أن نلتقي.
    Porque el único plan que tengo es que no quiero vivir en la misma ciudad por más de dos años. Open Subtitles هو أنني لا أريد أبداً العيش في نفس المدينة لأكثر من سنتين.
    Viven en la misma ciudad pero en mundos diferentes. Open Subtitles انهما يعيشان في نفس المدينة ولكن في عالمين مختلفين
    No obstante, no pudo anular un veredicto similar de un jurado en esa misma ciudad. UN ومع ذلك، لم تستطع المحكمة إلغاء حكم مماثل أصدرته هيئة محلفين في نفس المدينة.
    Aunque no vivamos en la misma ciudad, y no nos veamos todo el tiempo, no somos solo hermanos, ¿cierto? Open Subtitles على الرغم من أننا لانعيش في نفس المدينة ولا نرى بعضنا طوال الوقت نحن لسنا أخوة فقط أليس كذلك ؟
    Fue muy difícil conseguir un puesto en la misma ciudad. Open Subtitles فقد كان من الصعب للغاية الحصول على مكان للعمل في نفس المدينة
    Bueno, mira, no vamos a estar todos los días en la misma ciudad, así que bailemos. Open Subtitles حسناً، أنظر، ليس وكأننا كل يوم نتواجد في نفس المدينة معاً، إذا هيا فل نرقص.
    Me estás diciendo que una bufanda con las iniciales de mi hijo, aparece en la misma ciudad donde fue secuestrado, Open Subtitles أنت تقول لي أن وشاح مع الأحرف الأولى لابني يظهر في نفس المدينة التي اختطف فيها
    Podríamos ir a clase en la misma ciudad. Open Subtitles رُبّما يمكننا الذهاب لجامعة في نفس المدينة.
    Usas el metro en la misma ciudad el tiempo suficiente y seguro que algún día nos hubiéramos encontrado. Open Subtitles استخدما المترو في نفس ..المدينة لوقتٍ طويل كفاية لابد أنّكما ستتقابلان في لحظةٍ ما
    Las oficinas designadas de este modo por las organizaciones deberían estar ubicadas en la misma ciudad que los MULPOC de la CEPA, siempre que sea posible; UN وينبغي جعل المكاتب التي تعينها المؤسسات لهذا الغرض، كلما أمكن ذلك، في نفس المدينة التي توجد بها مراكز البرمجة والتنفيذ المتعددة الجنسيات التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا؛
    Las oficinas designadas de este modo por las organizaciones deberían estar ubicadas en la misma ciudad que los MULPOC de la CEPA, siempre que sea posible; UN وينبغي جعل المكاتب التي تعينها المؤسسات لهذا الغرض، كلما أمكن ذلك، في نفس المدينة التي توجد بها المراكز المتعددة الجنسية للبرمجة وتخطيط العمليات التابعة للجنة الاقتصادية ﻷفريقيا.
    Pero los problemas se exacerban cuando la mujer llega a un nuevo país donde no habla el idioma, no tiene ni amigos ni parientes en la misma ciudad o país y no conoce las leyes. UN لكن المشاكل تتفاقم عندما تصل المرأة إلى بلد جديد لا تتكلم لغته ولا تجد أي أصدقاء أو أقارب في نفس المدينة أو الريف ولا تتوافر لديها دراية بالقوانين.
    Cabe destacar que aún cuando una persona negra tiene la misma educación, la misma experiencia y reside en la misma ciudad que una persona blanca, los salarios que percibe esta última son mayores. UN ويجدر بالإشارة أنه على الرغم من حصول الشخص الأسود على نفس القدر من التعليم والخبرة وإقامته في نفس المدينة مثل الشخص الأبيض، فإن الأجر الذي يتقاضاه الشخص الأبيض أعلى.
    En 1994 completó un programa de posgrado en relaciones internacionales y diplomacia en la Facultad de Derecho de la Universidad Commenius en la misma ciudad. UN وفي عام 1994، أكمل برنامج الدراسات العليا في العلاقات الدولية والدبلوماسية في كلية القانون في جامعة كومينيوس في نفس المدينة.
    Lo siento, pero vivimos en la misma ciudad. Open Subtitles أنا آسف ، لكنّنا نعيش في نفس المدينة
    Ambos viven en la misma ciudad. Open Subtitles كلاكما يعيشان في نفس المدينة
    Amaría tener a mi hijo en la misma ciudad. Open Subtitles أحب أن يكون طفلي في نفس المدينة
    Si fueses a volver a Atlanta, con los tres viviendo en la misma ciudad... Open Subtitles إذا كنت في العودة إلى أتلانتا، مع كل ثلاثة منكم الذين يعيشون في نفس المدينة...
    Cabe citar, como ejemplos, el atentado suicida que acabó con la vida del Vicegobernador de Kandahar en enero y dos grandes atentados coordinados contra sendas comisarías de policía perpetrados en esa misma ciudad en febrero, así como un atentado suicida contra un banco el día de cobro de los funcionarios públicos en Jalalabad, también en febrero. UN وتمثلت تلك الجهود من حيث نوعها في هجوم انتحاري أسفر عن مصرع نائب حاكم قندهار في كانون الثاني/يناير، وكذلك في هجومين كبيرين منسقين على مركزين للشرطة في نفس المدينة في شباط/فبراير، وهجوم انتحاري على مصرف في يوم صرف مرتبات الموظفين الحكوميين في جلال أباد، وقع في شباط/فبراير أيضا.
    # todos mis amigos son tan pequeñitos, # # mis padres viven en el mismo pueblo pequeño, # # mi trabajo es tan pequeñito, # # me da muy pocas oportunidades, # Saben, creo que podríamos terminar Open Subtitles ♪ كل أصدقائي أيضا صغار جدا جدا ♪ ♪ والدي يعيشان في نفس المدينة الصغيرة ♪ ♪ وظيفتي صغيرة جدا جدا ♪

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus