"في نهاية شباط" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a fines de
        
    • a finales de
        
    • para fines de
        
    • al final de
        
    • al fin de
        
    • para finales de
        
    Se prevé que los fondos de enero serán transferidos a fines de febrero. UN ومن المتوقع تحويل الأموال المستحقة عن كانون الثاني/يناير في نهاية شباط/فبراير.
    Los alentadores acontecimientos en torno a Sarajevo a fines de febrero de 1994, sin embargo, han dado razón para esperar que se pueda estar al alcance de un arreglo político general. UN بيد أن التطورات المشجعة التي حدثت حول سراييفو في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤ قد أوجدت سببا لﻷمل في أن يكون في المتناول، أخيرا، تحقيق تسوية سياسية عامة.
    El estudio fue iniciado a fines de febrero de 1995 y se encontraba en ejecución en momentos de escribirse el presente informe. UN واستهلت الدراسة في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥ وما زال العمل جاريا في إعدادها حتى وقت كتابة هذا التقرير.
    Tras algunos contactos iniciales, a finales de febrero se reunieron en Abidján representantes del Consejo Nacional Provisional de Gobierno y el Frente Revolucionario Unido. UN وفي أعقاب اتصالات أولية اجتمع ممثلو المجلس المؤقت الحاكم والجبهة الثورية المتحدة في أبيدجان في نهاية شباط/فبراير.
    Se han recibido unos 405 millones de dólares, lo cual supone 88 millones más que la cifra correspondiente a finales de febrero de 1998. UN وتم تلقي حوالي ٥٠٤ ملايين دولار، بزيادة ٨٨ مليون دولار عن الرقم المقابل في نهاية شباط/فبراير ٨٩٩١.
    para fines de febrero de 1995 se presentará a la Sede un informe sobre la situación al final de 1994. UN وسوف يقدم إلى المقر في نهاية شباط/ فبراير ١٩٩٥ تقرير عن الحالة في نهاية عام ١٩٩٤.
    La Jefa de la Oficina, Sra. Elisabeth Stam, renunció a su cargo al final de febrero de 1998 tras completar un año de servicios. UN وقد تخلت رئيسة المكتب السيدة إليزابيث ستام عن وظيفتها في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨ بعد أن أكملت عاما واحدا في الخدمة.
    El jurado evaluará las candidaturas y hará su selección final a fines de febrero de 1995. UN وستستعرض هيئة المحكمين أسماء المرشحين وتعلن اختيارها النهائي في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥.
    En él se presenta un panorama de la situación a fines de 1996 e información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas a fines de febrero de 1997. UN ويقدم استعراض نهاية عام ١٩٩٦ ومعلومات عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Evidentemente los acontecimientos mencionados han ensombrecido las elecciones parlamentarias, que debían celebrarse antes de la expiración del mandato del presente Parlamento a fines de febrero de 2000. UN ١٠ - وقد ألقت التطورات السابقة لا محالة بظلالها على الانتخابات البرلمانية، المقرر إجراؤها قبل انتهاء فترة البرلمان الحالي في نهاية شباط/فبراير ٢٠٠٠.
    Cínica y tardíamente, al día siguiente de su desastrosa derrota en Badme a fines de febrero de 1999, los dirigentes de Eritrea dijeron que aceptaban el Acuerdo Marco de la OUA. UN وقد صرح زعماء إريتريا، بطريقة فلسفية وبعد فوات اﻷوان، في صبيحة هزيمتهم النكراء في بادمي في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩، أنهم قبلوا الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Las actividades del programa del Grupo del Banco Mundial en relación con el año 2000 concluyeron a fines de febrero de dicho año. UN 37 - انتهت الأنشطة المدرجة في برنامج مجموعة البنك الدولي فيما يتعلق بمسألة عام 2000 في نهاية شباط/فبراير 2000.
    a fines de febrero de 2000, se habían recibido ya 381 millones de dólares de los Estados Miembros. UN 20 - وكان قد ورد من الدول الأعضاء في نهاية شباط/فبراير 2000 مبلغ 381 مليون دولار.
    Sin embargo, el Sr. Denktash detuvo la labor de los comités inmediatamente después de mi partida de la isla, a fines de febrero. UN بيد أن السيد دنكتاش أوقف عمل اللجنتين فورا بعد مغادرتي الجزيرة في نهاية شباط/فبراير.
    a finales de febrero de 2008 se celebró una jornada de debate que reunió a unos 40 representantes de la sociedad civil y la administración federal. UN وعقد يوم نقاش في نهاية شباط/فبراير 2008 جمع نحو أربعين ممثلاً للمجتمع المدني والإدارة الاتحادية.
    Se prevé que el nuevo software se instale a finales de febrero de 2012. UN ويتوقع إطلاق البرنامج الجديد في نهاية شباط/فبراير 2012.
    Durante una entrevista, la Misión supo que una víctima de violación se había suicidado a finales de febrero de 2013, después de varios intentos. UN وفي أثناء إحدى المقابلات، علمت البعثة أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد انتحرت في نهاية شباط/فبراير 2013،بعد عدة محاولات سابقة.
    16. Como se indica en el párrafo 13 del documento S/25514, a finales de febrero de 1993 había un total de 18 bases de patrulla y observación en la zona desmilitarizada. UN ١٦ - وكما هو مذكور في الفقرة ١٣ من تقرير اﻷمين العام S/25514، كان هناك ما مجموعه ١٨ قاعدة من قواعد الدورية/المراقبة في المنطقة المجردة من السلاح في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٣.
    Se prevé que dicho sistema se encuentre instalado para fines de febrero de 1995. UN على أن يتم تركيب هذا النظام في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥.
    Se están cumpliendo las primeras etapas de elaboración de un informe al Secretario General. Se ha programado un segundo informe para fines de febrero de 1997. UN وإن تقرير اﻷمين العام لا يزال في المراحل اﻷولى من الصياغة ومن المقرر إعداد التقرير الثاني في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Según el estado de cuentas provisional, al final de febrero de 2011, el saldo del fondo fiduciario era de aproximadamente 530.000 dólares. UN ووفقا لبيان الحسابات المؤقت، فقد بلغ رصيد هذا الصندوق الاستئماني في نهاية شباط/ فبراير 2011 نحو 000 530 دولار.
    La población se estimaba al fin de febrero de 1995 en 25.000. UN فعدد السجناء كان قد قدر في نهاية شباط/فبراير ٥٩٩١ بأكثر من ٠٠٠ ٥٢.
    Los resultados de la encuesta aparecerán en un informe (Women Farmers of the Virgin Islands) cuya publicación está prevista para finales de febrero de 1999. UN وستنشر نتائج الدراسة في تقرير بعنوان " المزارعات في جزر فيرجن " من المقرر أن يصدر في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus