Se prevé que los fondos de enero serán transferidos a fines de febrero. | UN | ومن المتوقع تحويل الأموال المستحقة عن كانون الثاني/يناير في نهاية شباط/فبراير. |
Los alentadores acontecimientos en torno a Sarajevo a fines de febrero de 1994, sin embargo, han dado razón para esperar que se pueda estar al alcance de un arreglo político general. | UN | بيد أن التطورات المشجعة التي حدثت حول سراييفو في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٤ قد أوجدت سببا لﻷمل في أن يكون في المتناول، أخيرا، تحقيق تسوية سياسية عامة. |
El estudio fue iniciado a fines de febrero de 1995 y se encontraba en ejecución en momentos de escribirse el presente informe. | UN | واستهلت الدراسة في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥ وما زال العمل جاريا في إعدادها حتى وقت كتابة هذا التقرير. |
Tras algunos contactos iniciales, a finales de febrero se reunieron en Abidján representantes del Consejo Nacional Provisional de Gobierno y el Frente Revolucionario Unido. | UN | وفي أعقاب اتصالات أولية اجتمع ممثلو المجلس المؤقت الحاكم والجبهة الثورية المتحدة في أبيدجان في نهاية شباط/فبراير. |
Se han recibido unos 405 millones de dólares, lo cual supone 88 millones más que la cifra correspondiente a finales de febrero de 1998. | UN | وتم تلقي حوالي ٥٠٤ ملايين دولار، بزيادة ٨٨ مليون دولار عن الرقم المقابل في نهاية شباط/فبراير ٨٩٩١. |
para fines de febrero de 1995 se presentará a la Sede un informe sobre la situación al final de 1994. | UN | وسوف يقدم إلى المقر في نهاية شباط/ فبراير ١٩٩٥ تقرير عن الحالة في نهاية عام ١٩٩٤. |
La Jefa de la Oficina, Sra. Elisabeth Stam, renunció a su cargo al final de febrero de 1998 tras completar un año de servicios. | UN | وقد تخلت رئيسة المكتب السيدة إليزابيث ستام عن وظيفتها في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٨ بعد أن أكملت عاما واحدا في الخدمة. |
El jurado evaluará las candidaturas y hará su selección final a fines de febrero de 1995. | UN | وستستعرض هيئة المحكمين أسماء المرشحين وتعلن اختيارها النهائي في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥. |
En él se presenta un panorama de la situación a fines de 1996 e información sobre la situación financiera de las Naciones Unidas a fines de febrero de 1997. | UN | ويقدم استعراض نهاية عام ١٩٩٦ ومعلومات عن الحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Evidentemente los acontecimientos mencionados han ensombrecido las elecciones parlamentarias, que debían celebrarse antes de la expiración del mandato del presente Parlamento a fines de febrero de 2000. | UN | ١٠ - وقد ألقت التطورات السابقة لا محالة بظلالها على الانتخابات البرلمانية، المقرر إجراؤها قبل انتهاء فترة البرلمان الحالي في نهاية شباط/فبراير ٢٠٠٠. |
Cínica y tardíamente, al día siguiente de su desastrosa derrota en Badme a fines de febrero de 1999, los dirigentes de Eritrea dijeron que aceptaban el Acuerdo Marco de la OUA. | UN | وقد صرح زعماء إريتريا، بطريقة فلسفية وبعد فوات اﻷوان، في صبيحة هزيمتهم النكراء في بادمي في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩، أنهم قبلوا الاتفاق اﻹطاري لمنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Las actividades del programa del Grupo del Banco Mundial en relación con el año 2000 concluyeron a fines de febrero de dicho año. | UN | 37 - انتهت الأنشطة المدرجة في برنامج مجموعة البنك الدولي فيما يتعلق بمسألة عام 2000 في نهاية شباط/فبراير 2000. |
a fines de febrero de 2000, se habían recibido ya 381 millones de dólares de los Estados Miembros. | UN | 20 - وكان قد ورد من الدول الأعضاء في نهاية شباط/فبراير 2000 مبلغ 381 مليون دولار. |
Sin embargo, el Sr. Denktash detuvo la labor de los comités inmediatamente después de mi partida de la isla, a fines de febrero. | UN | بيد أن السيد دنكتاش أوقف عمل اللجنتين فورا بعد مغادرتي الجزيرة في نهاية شباط/فبراير. |
a finales de febrero de 2008 se celebró una jornada de debate que reunió a unos 40 representantes de la sociedad civil y la administración federal. | UN | وعقد يوم نقاش في نهاية شباط/فبراير 2008 جمع نحو أربعين ممثلاً للمجتمع المدني والإدارة الاتحادية. |
Se prevé que el nuevo software se instale a finales de febrero de 2012. | UN | ويتوقع إطلاق البرنامج الجديد في نهاية شباط/فبراير 2012. |
Durante una entrevista, la Misión supo que una víctima de violación se había suicidado a finales de febrero de 2013, después de varios intentos. | UN | وفي أثناء إحدى المقابلات، علمت البعثة أن إحدى ضحايا الاغتصاب قد انتحرت في نهاية شباط/فبراير 2013،بعد عدة محاولات سابقة. |
16. Como se indica en el párrafo 13 del documento S/25514, a finales de febrero de 1993 había un total de 18 bases de patrulla y observación en la zona desmilitarizada. | UN | ١٦ - وكما هو مذكور في الفقرة ١٣ من تقرير اﻷمين العام S/25514، كان هناك ما مجموعه ١٨ قاعدة من قواعد الدورية/المراقبة في المنطقة المجردة من السلاح في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٣. |
Se prevé que dicho sistema se encuentre instalado para fines de febrero de 1995. | UN | على أن يتم تركيب هذا النظام في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Se están cumpliendo las primeras etapas de elaboración de un informe al Secretario General. Se ha programado un segundo informe para fines de febrero de 1997. | UN | وإن تقرير اﻷمين العام لا يزال في المراحل اﻷولى من الصياغة ومن المقرر إعداد التقرير الثاني في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٧. |
Según el estado de cuentas provisional, al final de febrero de 2011, el saldo del fondo fiduciario era de aproximadamente 530.000 dólares. | UN | ووفقا لبيان الحسابات المؤقت، فقد بلغ رصيد هذا الصندوق الاستئماني في نهاية شباط/ فبراير 2011 نحو 000 530 دولار. |
La población se estimaba al fin de febrero de 1995 en 25.000. | UN | فعدد السجناء كان قد قدر في نهاية شباط/فبراير ٥٩٩١ بأكثر من ٠٠٠ ٥٢. |
Los resultados de la encuesta aparecerán en un informe (Women Farmers of the Virgin Islands) cuya publicación está prevista para finales de febrero de 1999. | UN | وستنشر نتائج الدراسة في تقرير بعنوان " المزارعات في جزر فيرجن " من المقرر أن يصدر في نهاية شباط/فبراير ١٩٩٩. |