Se estima que cuatro niños morían cada día de hambre y frío en Badghis a fines de enero. | UN | وكان أربعة أطفال يموتون يومياً من البرد والجوع في مقاطعة بدغيس في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Se espera que gran parte del personal del Contratista Principal abandone el proyecto a fines de enero de 1999. | UN | ومن المتوقع أن يغادر عدد كبير من موظفي المقاول الرئيسي المشروع في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
La Oficina del Fiscal logró satisfacer sus necesidades de personal de ese momento a fines de enero de 1995. | UN | وتمكن مكتب المدعي العام من الحصول على احتياجاته من الموظفين آنذاك في نهاية كانون الثاني/يناير 1995. |
127. El primer examen oficial del proyecto de Programa de Acción comenzaría a finales de enero de 2001. | UN | 127- سوف يُنظر رسمياً لأول مرة في مشروع برنامج العمل في نهاية كانون الثاني/يناير 2001. |
a finales de 2010, las reservas ascendían a 2 millones de dólares del Caribe Oriental. | UN | وبلغ الاحتياطي مليوني دولار من دولارات شرق الكاريبي في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2010. |
La Comisión espera tener en el Iraq para fines de diciembre a unos 100 inspectores, además de personal de apoyo. | UN | وتتوقع اللجنة أن يكون في العراق في نهاية كانون الأول/ديسمبر نحو 100 مفتش بالإضافة إلى موظفي الدعم. |
Sigue siendo incierta la situación que existirá al final de diciembre. | UN | غير أن الوضع في نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر لا زال يكتنفه الغموض. |
Que se asegure la disponibilidad de red, ya que Microsoft deja de prestar apoyo a Windows 2000 a fines de diciembre de 2007 | UN | كفالة اشتغال الشبكة الداخلية نظراً إلى أن مايكروسوفت ستتوقف عن دعم نظام ويندوز - 2000 في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2007 |
Señalé varias cuestiones fundamentales y pedí a los dirigentes que las estudiaran y me informaran respecto de los avances logrados a fines de enero. | UN | وقد حددت عدة قضايا جوهرية وطلبت من الزعيمين العمل عليها وتقديم تقرير إلي عن التقدم المحرز في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Se acordó conjuntamente que las evaluaciones del Plan de Acción se iniciarían en las Tres Zonas a fines de enero de 2011. | UN | وجرى التوصل إلى اتفاق مشترك يقضي بأن تبدأ تقييمات خطة العمل في المناطق الثلاث في نهاية كانون الثاني/يناير 2011. |
La Junta confirmó que el CCI aceptó su recomendación y que a fines de diciembre de 1993 había sólo tres personas empleadas sobre esa base. | UN | تحقق المجلس من أن المركز قد أخذ بتوصيته وأنه لم يعين في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ إلا ثلاثة أشخاص على هذا اﻷساس. |
Las evaluaciones posteriores se llevarán a cabo cada dos años, es decir a fines de diciembre de los años impares. | UN | وستجرى التقييمات اللاحقة كل سنتين، أي في نهاية كانون اﻷول/ديسمبر من السنوات الفردية. |
Esta oficina exterior entró plenamente en funcionamiento a fines de enero de 1994. | UN | وأصبح هذا المكتب الميداني في حالة تشغيل كامل في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٤. |
Sin embargo, se necesitan urgentemente semillas y aperos para la temporada de siembra, que comienza a fines de enero. | UN | بيد أنه توجد اﻵن حاجة عاجلة إلى البذور واﻷدوات لموسم الزراعة، الذي يبدأ في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Por el momento el número de detenidos ha ido en aumento hasta alcanzar la cifra de 65.515 a finales de enero. | UN | وفي الوقت نفسه، استمر عدد المحتجزين في التزايد، حيث بلغ رقم ٥١٥ ٦٥ في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Los gobiernos fueron constituidos, con un retraso de 10 días, a finales de enero. | UN | وتم إنشاء الحكومتين في نهاية كانون الثاني/يناير، وإن يكن بعد تأخير دام ١٠ أيام. |
La reestructuración de los órganos subsidiarios concluyó a finales de enero de 1997. | UN | وتمت إعادة تشكيل الهيئات الفرعية في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٨. |
Se tomó como rehenes a los 33 marineros y se los puso en libertad a finales de enero, mediando rescate. | UN | وأخذ جميع الرجال وعددهم 33 كرهائن. وأفرج عنهم في نهاية كانون الثاني/يناير بعدما دفعت فدية لهم. |
El General de Brigada Mwaniki asumió sus funciones en Lusaka a finales de enero y ha ido de misión de información a Kinshasa y otros lugares. | UN | وتقلد العميد موانيكي مهام منصبه في لوساكا في نهاية كانون الثاني/يناير واضطلع بمهمة إحاطة في كينشاسا ومواقع أخرى. |
Mi próxima misión a la región está prevista para fines de enero. | UN | وإنني أعتزم القيام ببعثتي القادمة إلى تلك المنطقة في نهاية كانون الثاني/يناير. |
Esa directiva particular se ha renovado dos veces, la primera al final de diciembre y la última el 23 de enero. | UN | وقد جدد هذا التوجيه الخاص مرتين، واحدة في نهاية كانون الأول/ديسمبر، والمرة الأخيرة في 23 كانون الثاني/يناير. |
La UNFICYP reforzó su vigilancia durante la crisis en el mar Egeo al fin de enero de 1996. | UN | وتوخت القوة مزيدا من التيقظ في أثناء اﻷزمة التي نشبت في منطقة بحر إيجة في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Se espera concluir el proyecto para finales de enero de 1996. | UN | وينتظر أن يكتمل إنجاز المشروع في نهاية كانون الثاني/يناير ١٩٩٦. |
Además, el Informe de Evaluación del Comité correspondiente a 2006 se elaboraría antes de finales de diciembre de 2006. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سوف يصدر تقرير التقييم لعام 2006 الذي وضعته لجنة الخيارات أيضا في نهاية كانون الأول/ديسمبر 2006. |