"في نهر سان خوان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en el río San Juan
        
    • por el río San Juan
        
    • sobre el Río San Juan
        
    Declara que Costa Rica goza de libertad de navegación en el río San Juan con fines comerciales; UN تقرر أن لكوستاريكا الحق في حرية الملاحة في نهر سان خوان لأغراض التجارة؛
    En cuanto a las controversias sobre el tránsito en el río San Juan en la frontera entre Nicaragua y Costa Rica, los países interesados han insistido en la necesidad de resolver sus diferencias mediante el diálogo. UN وفيما يتعلق بالمنازعات بشأن المرور العابر في نهر سان خوان على طول الحدود بين نيكاراغوا وكوستاريكا، شددت الدول المعنية باستمرار على الحاجة إلى تسوية خلافاتها عن طريق الحوار.
    Nuestro recurso a la Corte busca resolver de forma amistosa y pacífica las diferencias jurídicas relativas a los derechos que Costa Rica posee respecto de la navegación en el río San Juan. UN ونحن، باللجوء إلى المحكمة، نسعى إلى التوصل، بأسلوب ودي وسلمي، إلى حل للنزاع القانوني الخاص بحقوق كوستاريكا فيما يتعلق بالملاحة في نهر سان خوان.
    Declara que Costa Rica no tiene derecho a que sus buques que realicen funciones de policía naveguen por el río San Juan; UN تقرر أنه ليس لكوستاريكا الحق في ممارسة الملاحة في نهر سان خوان على متن سفن تضطلع بمهام الشرطة.
    Costa Rica anuncia la presentación del caso de sus derechos de navegación sobre el Río San Juan ante la Corte Internacional de Justicia UN كوستاريكا تعلن عرض القضية المتعلقة بحقوقها في الملاحة في نهر سان خوان على محكمة العدل الدولية
    Declara que Costa Rica no tiene derecho de navegación en el río San Juan para fines de rotación del personal de los puestos de policía de fronteras a lo largo de la margen derecha del río ni suministro de equipo oficial, incluidas las armas de servicio y las municiones; UN تقرر أنه ليس لكوستاريكا الحق في ممارسة الملاحة في نهر سان خوان لأغراض تبادل أفراد الشرطة بين مراكز الحدود الواقعة على امتداد الضفة اليمنى من النهر، أو لأغراض إعادة تزويد هذه المراكز بالمعدات الرسمية، بما في ذلك الأسلحة والذخيرة المستخدمة في العمل؛
    Por otra parte, y en consideración del tema que nos ocupa, me permito recordar a Vuestra Excelencia que la realización de obras en el río San Juan no puede dañar el territorio costarricense, incluyendo la reducción del nivel de las aguas de sus ríos, o afectar la propia navegación costarricense en el río San Juan. UN وعلى صعيد آخر، وبالنظر إلى هذه المسألة التي نحن بصددها، أود أن أذكر معاليكم بأن تنفيذ أعمال في نهر سان خوان لا يمكن أن يضر بإقليم كوستاريكا، بما في ذلك خفض كمية مياه أنهارها، أو التأثير على الملاحة السليمة لكوستاريكا في نهر سان خوان.
    1) En cuanto a los derechos de navegación de Costa Rica en el río San Juan según el régimen del Tratado de 1858, en la parte en que la navegación es común, UN (1) فيما يتعلق بالحقوق الملاحية لكوستاريكا في نهر سان خوان بموجب معاهدة عام 1858، في الجزء الذي تعتبر فيه الملاحة مشتركة:
    El Presidente de Costa Rica, Dr. Abel Pacheco de la Espriella, dijo que a pesar de estos avances y oportunidades, derivadas del Acuerdo suscrito el 26 de septiembre de 2002 por los Cancilleres de Costa Rica y Nicaragua, " aún persiste como única fuente de discordia entre nuestros dos países el asunto de los derechos de Costa Rica en el río San Juan " . UN وقال رئيس جمهورية كوستاريكا، الدكتور أبيل باتشيكو دي لا اسبرييا، إنه على الرغم من أوجه التقدم والفرص الناتجة عن الاتفاق الذي وقعه وزيرا خارجية كوستاريكا ونيكاراغوا في 26 أيلول/سبتمبر 2002، ' ' ما زال هناك مصدر خلاف وحيد بين بلدينا يتمثل في مسألة حقوق كوستاريكا في نهر سان خوان " .
    308. El elevado porcentaje de nicaragüenses en el país (aproximadamente un 90% del total de extranjeros) y los diferendos entre Costa Rica y Nicaragua por los derechos de navegación en el río San Juan son elementos que los Gobiernos de ambos países y los medios de comunicación colectiva, deben tener muy en cuenta para evitar el incremento de la xenofobia entre ambas nacionalidades. UN 308- إن النسبة المرتفعة للنيكاراغويين في البلد (حوالي 90 في المائة من مجموع الأجانب) والخلاف بين كوستاريكا ونيكاراغوا بشأن حقوق الملاحة في نهر سان خوان هما عاملان يجب على حكومتَي البلديَن ووسائل الإعلام وضعهما في الاعتبار لتفادي تزايد ظاهرة كراهية الأجانب بين مواطني البلدين.
    Aduce que las actividades de limpieza en el río San Juan se habían realizado en territorio nicaragüense, protesta por lo que califica como " reiteradas violaciones de tropas de las fuerzas armadas costarricenses a territorio nicaragüense " y exige que tales " hechos " no se repitan. (Como se sabe, Costa Rica no posee ejército, sino una fuerza policial nacional). UN وأشار إلى أن أنشطة التطهير في نهر سان خوان قد تمت في أراضي نيكاراغوا، واعتبر أن ثمة ' ' انتهاكات متكررة من جانب القوات المسلحة الكوستاريكية لأراضي نيكاراغوا`` وطالب بعدم تكرار مثل هذه ' ' الأعمال``. (ومعلوم أن كوستاريكا لا تمتلك جيشا وإنما قوة شرطة وطنية).
    Costa Rica y Nicaragua tampoco están de acuerdo sobre la interpretación de los derechos de tránsito por el río San Juan, con arreglo al Tratado Cañas - Jerez de 1857. UN وهناك خلاف أيضا بين كوستاريكا ونيكاراغوا على تفسير حقوق العبور في نهر سان خوان بموجب معاهدة كاناس - خيريز لعام 1857.
    En cuanto al derecho de libre navegación por el río San Juan, Costa Rica reitera también su voluntad de apegarse a lo establecido en el Tratado Cañas–Jerez y en el Laudo Cleveland, a fin de que estos instrumentos se apliquen correctamente. UN أما فيما يتعلق بحق حرية الملاحة في نهر سان خوان فتود كوستاريكا أيضا أن تكرر اﻹعراب عن رغبتها في احترام أحكام معاهدة كانياس - خيريز وقرار تحكيم كليفلاند ضمانا لتطبيق تلك الصكوك تطبيقا سليما.
    Declara que Costa Rica tiene derecho a que sus buques oficiales naveguen por el río San Juan únicamente en situaciones específicas con objeto de proporcionar servicios esenciales a los habitantes de las zonas ribereñas en que un transporte rápido sea necesario para satisfacer las necesidades de los habitantes; UN تقرر أن لكوستاريكا حق الملاحة في نهر سان خوان على متن السفن الرسمية شريطة استخدامها فقط، في حالات محددة، لتوفير الخدمات الأساسية لسكان المناطق الواقعة على ضفتي النهر، حيثما تكون سرعة النقل شرطا لتلبية احتياجات السكان؛
    El Gobierno de Costa Rica anunció hoy que en las próximas horas presentará el caso de sus derechos de navegación sobre el Río San Juan, que le otorgan los instrumentos jurídicos pertinentes, ante la Corte Internacional de Justicia, con sede en La Haya. UN أعلنت حكومة كوستاريكا اليوم أنها ستعرض، في الساعات المقبلة، على محكمة العدل الدولية، التي يوجد مقرها في لاهاي، القضية المتعلقة بحقوقها في الملاحة في نهر سان خوان بموجب الصكوك القانونية ذات الصلة.
    Con la sentencia, de ahora en adelante ambos países tienen certeza de la situación jurídica de sus derechos sobre el Río San Juan y la forma como pueden ser ejercitados de la mejor manera. UN وبذلك القرار، بدءا من الآن فصاعدا يعرف كلا البلدين الوضع القانوني لحقوقهما في نهر سان خوان وأفضل مدى لممارسة هذه الحقوق.
    La Misión Permanente de Costa Rica ante las Naciones Unidas saluda muy atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de adjuntarle una declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores y Culto de Costa Rica referente a la presentación de un caso ante la Corte Internacional de Justicia en contra de Nicaragua relativa a los derechos de navegación de Costa Rica sobre el Río San Juan (véase el anexo). UN تهدي البعثة الدائمة لكوستاريكا لدى الأمم المتحدة أطيب تحياتها إلى الأمين العام للأمم المتحدة، وتتشرف بأن تحيل طيه بيانا أصدرته وزارة الخارجية وشؤون العبادة في كوستاريكا بشأن رفع دعوى على نيكاراغوا أمام محكمة العدل الدولية تتعلق بحقوق كوستاريكا في الملاحة في نهر سان خوان (انظر المرفق).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus