Dejó una firma financiera, un muy buen trabajo, en una especie de circunstancias sospechosas. | Open Subtitles | لقد تركت وظيفة جيدة في شركة مالية في نوع من الظروف المريبة |
Se verá que nuestros 2.347 millones de kilómetros cuadrados están situados en medio de pequeños asteroides que giran a su alrededor en una especie de movimiento browniano. | UN | وسوف ترون أن مساحتنا البالغة 347 2 مليون كيلومتر مربع تقع وسط كواكب صغيرة تنجذب حولها في نوع من الحركة البراونية. |
Los reos condenados a morir han vivido durante años en una especie de limbo jurídico, pues pese a que tienen derecho a plantear el recurso de conmuta de pena no ha existido un procedimiento para conocerlo, ni una autoridad responsable para resolverlo. | UN | وعاش المجرمون المحكوم عليهم بالإعدام لسنوات في نوع من الفراغ القانوني منذ ذلك الحين، ورغم أنه يحق لهم الطعن لتخفيف عقوبتهم، فإنه لم يتح أي إجراء لسماع هذه الطعون ولم تكلف أية سلطة بمسؤولية البت فيها. |
Vale, estamos atrapados en algún tipo de bucle temporal. El tiempo se repite. | Open Subtitles | نحن عالقون في نوع من الحلقات الزمنية تتم إعادة الأحداث باستمرار |
Obtener la forma simétrica del caballo fue muy difícil. Porque se cortaba. Entonces, yo tenía que lograr que el caballo se encabritase y se viera como si estuviera en algún tipo de acción. | TED | كان الحصول على الشكل المتناسق للحصان صعبا جدا لأنه حصان ركوب فأردت أن يكون متبخترا وأن يبدو وكأنه في نوع من الإنفعال. |
en alguna clase de dimensión del limbo y ahora han saltado al otro lado, al 1998. | Open Subtitles | في نوع من بعد عالم نسيان و الآن خرجت الجانب الآخر إلى 1998. |
Y el problema es que eso te convierte en un animal astuto que vive la vida como un juego, y te convierte en una criatura fría y calculadora que se pierde en una suerte de mediocridad dándote cuenta de que hay una diferencia entre el ser que deseas ser y el que en realidad eres. | TED | والمشكل أن هذا، يحولك إلى حيوان شره، يتعامل مع الحياة كلعبة، فتصبح مخلوقا باردا ماكرا، فتنزلق في نوع من الوضاعة، حيث تدرك أن ثمة فرقا بين النفس التي ترغب فيها ونفسك الحقيقية. |
Así que tenemos dos víctimas, ambas freídas en un tipo de silla eléctrica móvil. | Open Subtitles | لذا نحن عِنْدَنا ضحيّتان، كلاهما مُقَلَّى في نوع من الكرسي الكهربائي النقَّال. |
¿Y si esos chicos estuvieran metidos en una especie de secta y aquel tipo supiera algo del tema? | Open Subtitles | ماذا لو ان هؤلااء الاطفال يشتركون في نوع من الطوائف وذلك الرجل يعرف شيئا حول ذلك ؟ |
Opio que debe ponernos a dormir, ponernos en una especie de falsa beatitud, que nos permita evitar el abismo de la angustia insoportable. | Open Subtitles | الأفيون الذي يجعلنا ننام، يضعنا في نوع من الغبطة الزائفة تمكننا من تجنب جحيم القلق غير المحتمل |
Es como si estuviéramos en una especie de coma ambulatorio. | Open Subtitles | إنها مثل أن نكون في نوع من الغيبوبة بالمشي |
Mentalmente, es otra historia. Cuando la ingresaron, estaba en una especie de estado psicótico. | Open Subtitles | أما ذهنياً، فهذا أمر آخر حين قمتم بإحضارها، كانت في نوع من الحالة النفسية |
El niño fue envuelto en una especie de tela plástica que no es legal en los Estados Unidos. | Open Subtitles | الولد لُفَّ في نوع من نسيج البولستر وهذا غير قانوني في الولايات المتحدة |
¿Así que nos pusieron en contra los unos a los otros en una especie de competencia feroz de tutores? No creo que tenga mucho de competencia. | Open Subtitles | جعلونا نواجه بعضها البعض في نوع من منافسه الواصي السفاح؟ أنا لا أعتقد أنها منافسة |
Debe estar en algún tipo de hospital o en una instalación bien equipada. | Open Subtitles | يجب أن يكون في نوع من المستشفيات أو مقرا مجهزا تجهيزا جيدا |
- Quizás se quemó la cabeza en algún tipo de explosión | Open Subtitles | لَرُبَّمَا أحرقَ رأسهَ في نوع من الإنفجارِ |
en algún tipo de jaula con una cerradura electrónica. | Open Subtitles | في نوع من الأقفاص ذوات الأقفال الإلكترونيَة |
Miren, chicos, ¿estoy en alguna clase de problemas aquí? | Open Subtitles | النظرة، رجال، صباحاً أنا في نوع من مشكلة هنا؟ |
No quiero involucrarme en alguna clase de "premio gordo", compañero. | Open Subtitles | لا أريد التورّط في نوع من المشاكل هنا، لكن.. |
Se muestran altos niveles de serotonina y adrenalina, y al parecer, está en alguna clase de actividad física. | Open Subtitles | و هى تبين لي بشكل غير معتاد إرتفاع مستويات السيروتونين و الأدرينالين و يبدو أنها تشارك في نوع من النشاط البدني |
Que tuvo materialidad, y comienzas a adentrarte más y más en una suerte de narrativa que va en esta dirección, hacia la imagen. Así surgieron "Mono con Leica". | TED | وكانت محسوسة ، وتبدأ الذهاب أعمق وأعمق في نوع من السرد بهذه الطريقة ، لهذه الصورة. كما هو "القرد مع لايكا". |
A continuación se evalúa la situación de la política económica, en un tipo de mecanismo de examen por expertos homólogos, sobre la base de las respuestas a los formuladores de decisiones a esas cuestiones. | UN | ثم تُقيّم حالة السياسة الاقتصادية، في نوع من أنواع آليات استعراض النظراء على أساس ردود صناع القرار على تلك الأسئلة. |
Quizás esté metido en una especie de estado psicótico disociativo, o quizás esté catatónico. | Open Subtitles | ربما هو في نوع من حالات الشرود الذهانية الحادة أو ربما هو في حالة جمود. |