"في نيروبي عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Nairobi en
        
    - las conclusiones de la reflexión mundial, plasmadas en las recomendaciones de la Conferencia Mundial de las Naciones Unidas, que se llevó a cabo en Nairobi en julio de 1985. UN ـ الانعكاسات على الصعيد العالمي التي أعربت عنها توصيات المؤتمر العالمي لﻷمم المتحدة، الذي انعقد في نيروبي عام ١٩٨٥.
    En la Conferencia Internacional sobre la Maternidad sin Riesgo, celebrada en Nairobi en 1987, se formularon los primeros compromisos a nivel mundial. UN وجرى التعهد بالالتزامات العالمية لأول مرة في المؤتمر الدولي المعني بسلامة الأمومة المعقود في نيروبي عام 1987.
    Ha desempeñado funciones en las Naciones Unidas y actuó en carácter de Secretaria General de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: igualdad, desarrollo y paz, celebrada en Nairobi en 1985. UN وقد عملت في اﻷمم المتحدة وكانت أمينة عامة للمؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم إنجازات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة، التنمية والسلام المعقود في نيروبي عام ١٩٨٥.
    Se estableció una política concreta en materia de energía a partir de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Fuentes de Energía Nuevas y Renovables, celebrada en Nairobi en 1981. UN وقد أسفر مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، المعقود في نيروبي عام ١٩٨١، عن سياسة واضحة فيما يتصل بالطاقة.
    Los dos últimos períodos de sesiones de la AALCO, celebrados, respectivamente, en Nairobi en 2005 y en nuestra sede de Nueva Delhi en 2006, nos brindaron la oportunidad de evaluar a fondo los temas de nuestro programa. UN لقد كانت الدورتان السنويتان الأخيرتان اللتان عقدتهما المنظمة على التوالي في نيروبي عام 2005 وفي مقرنا في نيودلهي عام 2006 مناسبتين لنا لننظر بالتفصيل في بنود جدول أعمالنا.
    Se utilizaría un mecanismo de financiación que tomaría la forma de un préstamo otorgado por el PNUMA para disponer de suficientes fondos en efectivo para el proyecto; este modelo se había empleado antes cuando se había construido espacio de oficinas en Nairobi en 1993. UN كما كان من المقرر استخدام آلية تمويل في شكل قرض من برنامج الأمم المتحدة للبيئة لكفالة تدفق نقدي كاف للمشروع؛ وقد استخدم هذا النموذج في التشييد السابق لحيز المكاتب في نيروبي عام 1993.
    El programa de trabajo se amplió en la quinta reunión de la Conferencia de las Partes, celebrada en Nairobi en 2000, para incluir un elemento de trabajo sobre los arrecifes de coral, acompañado de un plan de trabajo sobre la decoloración de los corales. UN ووُسع نطاق برنامج العمل في الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف، المعقود في نيروبي عام 2000، ليشمل عنصر عمل بشأن الشعاب المرجانية، مصحوبا بخطة عمل بشأن ابيضاض المرجان.
    Desde la Novena Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Normalización de los Nombres Geográficos, que tuvo lugar en 2007, el Grupo de Expertos ha celebrado dos períodos de sesiones: el 25º período de sesiones, celebrado en Nairobi en 2009, y el 26º período de sesiones, celebrado en Viena en 2011. UN منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة التاسع المعني بتوحيد الأسماء الجغرافية في عام 2007، عقد فريق الخبراء دورتين: الدورة الخامسة والعشرون في نيروبي عام 2009 والدورة السادسة والعشرون في فيينا عام 2011.
    Un portavoz de un grupo de países en desarrollo dijo que las directrices eran una medida práctica de seguimiento de la Conferencia de Alto Nivel de las Naciones Unidas sobre la Cooperación Sur-Sur celebrada en Nairobi en 2009. UN ورأى متكلِّم باسم إحدى مجموعات البلدان المتقدمة في المبادئ التوجيهية متابعة عملية لمؤتمر الأمم المتحدة الرفيع المستوى للتعاون فيما بين بلدان الجنوب، الذي عقد في نيروبي عام 2009.
    En ese sentido, deseamos señalar a la atención del Secretario General el hecho de que los puestos de intérpretes de árabe y de inglés han permanecido vacantes desde que se estableció un Servicio de Interpretación permanente en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi en 2000. UN وفي هذا الصدد، نود أن نسترعي انتباه الأمين العام إلى حقيقة أن مقصورات الترجمة الشفوية العربية والانكليزية ما زالت خالية منذ أن تقرر إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي عام 2000.
    b) La Segunda Conferencia Continental de mujeres indígenas de África, que se celebrará en Nairobi en 2003; UN (ب) المؤتمر القاري الثاني لنسـاء الشعوب الأصلية في أفريقيا الذي سيعقد في نيروبي عام 2003؛
    Consideramos que la primera Conferencia de Examen, que se celebró en Nairobi en 2004, fue un éxito histórico que ofreció a la comunidad internacional la oportunidad de examinar los progresos logrados en el camino hacia un mundo libre de minas y reflexionar sobre ello, así como de volver a concentrar sus esfuerzos en el logro de ese objetivo. UN ونعتبر المؤتمر الاستعراضي الأول، الذي انعقد في نيروبي عام 2004، نجاحا كبيرا أتاح للمجتمع الدولي فرصة للتقييم وإمعان النظر في التقدم المحرز على الطريق نحو إيجاد عالم خال من الألغام، وتركيز جهودنا على تحقيق ذلك الهدف.
    Consideramos que la Primera Conferencia de Examen, celebrada en Nairobi en 2004, fue un éxito histórico que proporcionó a la comunidad internacional la oportunidad de evaluar y reflexionar sobre el avance logrado hacia un mundo libre de minas antipersonal. UN ونعتبر أن المؤتمر الاستعراضي الأول في نيروبي عام 2004 قد حقق نجاحاً كبيراً وأتاح للمجتمع الدولي فرصة لتقييم التقدم المحرز في سبيل إيجاد عالم خال من الألغام المضادة للأفراد وللتفكير ملياً في هذا التقدم.
    Se habían celebrado reuniones en Nairobi, en 2009, y en Vancouver, en 2010, y el Grupo de Trabajo había promovido activamente la labor del Grupo de Expertos mediante la publicación de un comunicado de prensa tras el 25º período de sesiones, la participación en conferencias con documentos y carteles, postales sobre los períodos de sesiones del Grupo de Expertos, una carpeta de información para la prensa y otras actividades. UN وقد عقدت الاجتماعات في نيروبي عام 2009 وفي فانكوفر في عام 2010، وعمل الفريق العامل بنشاط على تعزيز فريق الخبراء عن طريق بيان صحفي في أعقاب الدورة الخامسة والعشرين، والمشاركة في المؤتمرات بتقديم ورقات وملصقات وبطاقات بريدية لفريق الخبراء، ونشر مجموعة من المواد الصحفية، وما إلى ذلك.
    La participación en el Foro aumentó desde 1.200 delegados en el período de sesiones inaugural, celebrado en Nairobi en 2002, hasta más de 4.000 en Barcelona (España) en 2004 y superó los 10.000 en Vancouver (Canadá) en 2006. UN 5 - وقد ارتفع مستوى المشاركة في المنتدى من 200 1 مندوب في الدورة الافتتاحية في نيروبي عام 2002 إلى ما يزيد عن 000 4 في برشلونة بإسبانيا عام 2004 وأكثر من 000 10 في فانكوفر بكندا في عام 2006.
    A nivel regional, el tema del cuarto período de sesiones de la Conferencia Ministerial Africana sobre Vivienda y Desarrollo Urbano, celebrada en Nairobi en 2012, fue " La planificación territorial y el acceso universal a los servicios básicos " , con un subtema sobre las consecuencias del cambio climático. UN 4 - وعلى المستوى الإقليمي كان موضوع الدورة الرابعة للمؤتمر الوزاري الأفريقي بشأن الإسكان والتنمية الحضرية الذي عقد في نيروبي عام 2012 هو ' ' التخطيط الإقليمي وحصول الجميع على الخدمات الأساسية`` مع موضوع فرعي بشأن ' ' آثار تغير المناخ``.
    a) La Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, celebrada en Nairobi en 19855; UN )أ( المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم المعقود في نيروبي عام ١٩٨٥)٥(؛
    a) La Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, celebrada en Nairobi en 1985Véase Informe de la Conferencia Mundial para el Examen y la Evaluación de los Logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer: Igualdad, Desarrollo y Paz, Nairobi, 15 a 26 de julio de 1985 (publicación de las Naciones Unidas, número de venta: S.85.IV.10). UN )أ( المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة: المساواة والتنمية والسلم المعقود في نيروبي عام ١٩٨٥)٥(؛
    19. El examen que se hace en la Plataforma de Acción de las causas y las consecuencias de la violencia demuestra claramente la evolución de las actitudes de la comunidad internacional respecto de la violencia contra la mujer desde la Conferencia Mundial para el examen y la evaluación de los logros del Decenio de las Naciones Unidas para la Mujer, celebrada en Nairobi en 1985. UN ٩١- إن تحليل اﻷسباب والعواقب التي ينطوي عليها منهاج العمل هو برهان واضح على مدى التطور الذي طرأ على مواقف المجتمع الدولي بشأن العنف ضد المرأة منذ المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم انجازات عقد اﻷمم المتحدة للمرأة الذي عقد في نيروبي عام ٥٨٩١.
    - CARE-Noruega asistió a una conferencia de la Oficina del ACNUR celebrada en Oslo en 1994, a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer y al Foro de Organizaciones no Gubernamentales celebrados en Beijing en 1995 y participó en el proceso de negociación de la Convención de Lucha contra la Desertificación en Nairobi, en 1995; UN ● " كير النرويج " حضرت مؤتمرا لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في أوسلو عام ١٩٩٤ وحضرت كذلك المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة ومنتدى المنظمات غير الحكومية في بيجين عام ١٩٩٥ وشاركت في عملية المفاوضات المتعلقة باتفاقية التصحر في نيروبي عام ١٩٩٥؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus