"في نيروبي ودار السلام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Nairobi y Dar es Salam
        
    • en Nairobi y Dar-es-Salaam y
        
    • en Nairobi y Dar Es Salaam
        
    • de Nairobi y Dar es Salam
        
    • en Nairobi y en Dar es Salam
        
    Los recientemente sucesos trágicos ocurridos en Nairobi y Dar es Salam han puesto de relieve que la lucha contra el terrorismo dista mucho de estar acabada. UN لقد أوضحت اﻷحداث المأساوية التي وقعت مؤخرا في نيروبي ودار السلام أن مكافحة اﻹرهاب لا تزال بعيدة عن نهايتها.
    Deploramos de la manera más firme lo sucedido en Nairobi y Dar es Salam. UN ونحن نشجب بأقوى العبارات ما حدث في نيروبي ودار السلام.
    También recordamos la asistencia y el apoyo del Presidente luego de una segunda tragedia nacional: los ataques terroristas contra nuestras embajadas en Nairobi y Dar es Salam. UN ونذكر أيضا بما قدمه الرئيس من دعم ومساعدة في أعقاب مأساة وطنية أخرى، ألا وهي الهجوم اﻹرهابي على سفارتينا في نيروبي ودار السلام.
    20. Los horribles actos de terrorismo de agosto de 1998 en Nairobi y Dar-es-Salaam y del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos no solamente habían causado la pérdida de vidas inocentes, sino que también habían afectado negativamente el comercio internacional. UN 20- أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية.
    Pakistán viene siguiendo de cerca los hechos ocurridos tras los atentados con bombas que se cometieron en Nairobi y Dar es Salam. UN ما فتئت باكستان تراقب اﻷحداث عن كثب منذ حادثي تفجير القنابل المؤسفين في نيروبي ودار السلام.
    Buen ejemplo de ello son los ataques terroristas de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam. UN وخير مثال على ذلك الاعتداءات الإرهابية التي تعرضت لها في عام 1998 سفارتا الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام.
    El terrorismo continúa amenazando a las personas y a los gobiernos. Los ataques realizados en Nairobi y Dar es Salam constituyen ejemplos recientes de la muerte y la destrucción que los terroristas siguen infligiendo a personas inocentes. UN واﻹرهاب لا ينفك يهدد اﻷفراد والحكومات، وما الهجمات التي وقعت في نيروبي ودار السلام إلا أحدث اﻷمثلة على الموت والدمار الذي لا يزال اﻹرهابيون يسببونه لﻷشخاص اﻷبرياء.
    Los acontecimientos posteriores, entre ellos la voladura del avión Kanishka de la compañía Air India y del vuelo de Pan Am sobre Lockerbie y los recientes ataques con bombas en Nairobi y Dar es Salam, no han hecho sino confirmar la certeza de esa opinión. UN وأثبتت صحة هذا الحكم اﻷحداث التي وقعت منذ ذلك الحين بما فيها نسف طائرة كانشكا التابعة للخطوط الهندية وطائرة بان آم فوق لوكيربي والتفجيرات اﻷخيرة في نيروبي ودار السلام.
    Reitera su más enérgica condena a toda forma y manifestación de terrorismo y, con respecto a los oprobiosos atentados cometidos en Nairobi y Dar es Salam, expresa su confianza en que los responsables sean llevados ante la justicia, respetando plenamente las normas del derecho internacional. UN وقالت إنها واثقة من أن مرتكبي الهجمات الجبانة في نيروبي ودار السلام سيحالون إلى العدالة في امتثال تام لأحكام القانون الدولي.
    En septiembre y octubre de 2004 se celebraron talleres a este fin en Nairobi y Dar es Salam. UN وعُقدت حلقتا عمل لهذا الغرض في نيروبي ودار السلام في أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2004.
    Dirigía centros de entrenamiento de terroristas y brindaba seguridad a personas incluidas en la lista, entre ellas algunas implicadas en los ataques de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam. UN وتدير الجماعة مخيمات لتدريب الإرهابيين كما توفر الملاذ لأفراد مدرجين في القائمة، ومنهم بعض الضالعين في هجمات 1998 ضد سفارتي الولايات المتحدة الأمريكية في نيروبي ودار السلام.
    Mi delegación aprovecha esta oportunidad para expresar su indignación por los injustificados y criminales ataques terroristas con bombas que tuvieron lugar simultáneamente en Nairobi y Dar es Salam el 7 de agosto de 1998, a los cuales condena. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة لكي يعرب عن سخطه واستنكاره إزاء الهجومين اﻹرهابيين اﻹجراميين اللذين وقعا في وقت واحد وبلا مبرر في نيروبي ودار السلام في ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨.
    La Sra. Willson (Estados Unidos de América) dice que los atentados terroristas cometidos el 7 de agosto de 1998 contra las embajadas de los Estados Unidos en Nairobi y Dar es Salam conmocionaron no sólo a los amigos y familiares de las víctimas, sino también a los habitantes de los países cuya existencia pacífica se vio perturbada violentamente. UN ٢٩ - السيدة ولسون )الولايات المتحدة الأمريكية(: قالت إن الهجمتين الإرهابيتين اللتيين حدثتا في ٧ آب/ أغسطس ضد سفارتي الولايات المتحدة في نيروبي ودار السلام لم تهزا مشاعر أصدقاء وأسر الضحايا فحسب، بل هزتا أيضا مشاعر سكان البلدين اللذين زعزعت السكينة التي كانت تعمهما.
    El último ataque terrorista con bombas cometido en Mombasa (Kenya) es un ejemplo (como lo fueron los ataques anteriores en Nairobi y Dar es Salam), donde al parecer terroristas no somalíes y sus armas pudieron transitar fácilmente a través del territorio somalí para dirigirse a su blanco previsto. UN وتُعد الهجمات الإرهابية التي شُنت بالقنابل مؤخرا في مومباسا في كينيا حالة في الصميم في هذا الصدد (وكذا الهجمات الإرهابية السابقة التي شُنت بالقنابل في نيروبي ودار السلام) حيث تمكن على ما يبدو إرهابيون غير صوماليين من المرور بأسلحتهم بسهولة عبر إقليم الصومال في طريقهم إلى أهدافهم المقصودة.
    Los horribles actos de terrorismo de agosto de 1998 en Nairobi y Dar-es-Salaam y del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos de América no solamente habían causado la pérdida de vidas inocentes, sino que también habían afectado negativamente el comercio internacional. UN 20 - أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة الآمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية.
    Los horribles actos de terrorismo de agosto de 1998 en Nairobi y Dar-es-Salaam y del 11 de septiembre de 2001 en los Estados Unidos de América no solamente habían causado la pérdida de vidas inocentes, sino que también habían afectado negativamente el comercio internacional. UN 20 - أما أعمال الإرهاب البشعة التي وقعت في نيروبي ودار السلام في آب/أغسطس 1998 وفي الولايات المتحدة الآمريكية في 11 أيلول/سبتمبر 2001 فلم تؤد إلى خسائر في أرواح الأبرياء فحسب بل أثّرت أيضاً تأثيراً سلبياً في التجارة الدولية.
    Condenamos las matanzas de inocentes que han tenido lugar recientemente a causa de las bombas colocadas en las Embajadas estadounidenses de Nairobi y Dar es Salam. UN ونحن ندين قتل اﻷبرياء الذي جرى مؤخرا من جراء تفجير السفارتين اﻷمريكيتين بالقنابل في نيروبي ودار السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus