"في نيويورك عام" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Nueva York en
        
    • de Nueva York en
        
    Luego de una reunión de planificación de la Iniciativa celebrada en Nueva York en el año 2000, se organizó una misión para evaluar las necesidades en seis países africanos. UN وبعد عقد اجتماع تخطيطي للمبادرة في نيويورك عام 2000، أجريت بعثة لتقييم الاحتياجات في ستة بلدان أفريقية.
    Nosotros preferiríamos que la reunión bienal se celebrara en Nueva York en julio de 2003. UN وبالنسبة إلى الاجتماع الذي يعقد مرة كل سنتين، نعرب عن تفضيلنا لعقده في نيويورك عام 2003.
    Propongo que los Jefes de Estado y de Gobierno se reúnan en Nueva York en 2005 con el fin de elaborar conjuntamente un primer balance. UN وأقترح أن يجتمع رؤساء الدول والحكومات في نيويورك عام 2005 لإجراء استعراض مبدئي للتقدم المحرز.
    Lo mismo se podría decir de la decisión de la Asamblea de los Estados Partes de celebrar la reanudación de sus períodos de sesiones quinto y sexto en Nueva York en el año 2007. UN والكلام نفسه ينطبق على قرار جمعية الدول الأطراف بعقد الدورة الخامسة المستأنفة لها ودورتها السادسة في نيويورك عام 2007.
    Participó en la Reunión plenaria de alto nivel de la Asamblea General sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio celebrada en Nueva York en 2010. UN شاركت المنظمة في اجتماع الجمعية العامة الرفيع المستوي بشأن الأهداف الإنمائية للألفية في نيويورك عام 2010.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988, y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados reconsideren estas reservas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول اﻷطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام ٨٨٩١، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول اﻷطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    La celebración de una de las mitades del período de sesiones en Nueva York, en 1998, permitirá compensar en parte los gastos y acomodar los trabajos de la CDI a los de la Sexta Comisión. UN وأضاف أن عقد أحد نصفي الدورة في نيويورك عام ١٩٩٨ سيمكن من تعويض جزئي للنفقات ومن تقريب أعمال لجنة القانون الدولي من أعمال اللجنة السادسة.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988, y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados reconsideren estas reservas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول اﻷطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام ٨٨٩١، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول اﻷطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988 y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados vuelvan a examinarlas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    La conferencia para facilitar la entrada en vigor del TPCE celebrada en Nueva York en 2001, permitió un aumento considerable en las firmas y ratificaciones. UN والمؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل حيز النفاذ، الذي عقد في نيويورك عام 2001، أدى إلى زيادة كبيرة في التوقيعات والتصديقات.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988 y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados vuelvan a examinarlas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988 y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados vuelvan a examinarlas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    El Ecuador ratifica hoy el compromiso asumido por Presidentes y Jefes de Estado en la Asamblea del Milenio, celebrada en Nueva York en el año 2000. UN وتعيد إكوادور اليوم التأكيد على الالتزام الذي تعهد به رؤساء الدول والحكومات في جمعية الألفية التي عقدت في نيويورك عام 2000.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988 y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados vuelvan a examinarlas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    Desde que se celebró la primera ceremonia del Día internacional de conmemoración en las Naciones Unidas en Nueva York en 1996, las actividades anexas se han multiplicado y ahora se celebran miles de manifestaciones y actos sectoriales, educativos y de promoción en todo el mundo. UN ومنذ أول احتفال بهذا اليوم الذي جرى في الأمم المتحدة في نيويورك عام 1996، اتسع نطاقه ليشمل تنظيم آلاف التجمعات الحاشدة والفعاليات القطاعية والتربوية وعمليات الضغط في جميع أرجاء العالم.
    Acoge con beneplácito la decisión de los Estados Partes de examinar las reservas en su próximo período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 1988 y, con este fin, sugiere que todos los Estados Partes interesados vuelvan a examinarlas con miras a retirarlas. UN ترحب بقرار الدول الأطراف بأن تنظر في التحفظات في اجتماعها القادم المزمع عقده في نيويورك عام 1988، وتقترح لهذه الغاية أن تعيد جميع الدول الأطراف المعنية النظر في هذه التحفظات بهدف سحبها.
    De ahí que el 52º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, celebrado en Nueva York en 2008, se centrara en el género y la financiación, y que ese fuera el tema para conmemorar el Día Internacional de la Mujer en 2008. UN ولهذا السبب أصبحت العلاقة بين الجنسين والتمويل بؤرة اهتمام الدورة الثانية والخمسين للجنة الأمم المتحدة المعنية بوضع المرأة في نيويورك عام 2008، وموضوع الاحتفال باليوم الدولي للمرأة عام 2008.
    B. Edificios arrendados por el sistema de las Naciones Unidas en Nueva York en 2014 UN باء - المساحة التي تستأجرها منظومة الأمم المتحدة في نيويورك عام 2014
    Para el tercer período de sesiones que se celebrará en Nueva York en 2013, se requerirán servicios de interpretación de y a los seis idiomas oficiales para las 10 sesiones, además de la traducción a los seis idiomas oficiales de 15 documentos que sumarán 129.700 palabras. UN وبالنسبة للدورة الثالثة التي ستعقد في نيويورك عام 2013، ستكون هناك حاجة إلى خدمات الترجمة الفورية من اللغات الرسمية الست وإليها في الجلسات العشر، وبالإضافة إلى ذلك سيلزم ترجمة 15 وثيقة يبلغ مجموع كلماتها 700 129 إلى اللغات الرسمية الست.
    El Banco participó en el 48º período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social celebrado en Nueva York en 2010 y en la reunión de selección de ONG del Consejo Económico y Social celebrada en Nueva York en 2009. UN شارك المصرف في الدورة الثامنة الأربعين للجنة التنمية الاجتماعية في نيويورك عام 2010، واجتماع اختيار المنظمات غير الحكومية في المجلس الاقتصادي والاجتماعي في نيويورك عام 2009.
    Por otra parte, los Estados Unidos son quienes rechazaron la oferta de cooperación presentada por el Iraq para extraditar al acusado Addelrahman Yassin, acusado de haber colocado la bomba en el World Trade Center de Nueva York en 1993. UN ومن جانب آخر، فإن الولايات المتحدة هي التي رفضت عرض التعاون الذي قدمه العراق لتسليم المتهم عبد الرحمن ياسين المتهم بتفجير مركز التجارة العالمي في نيويورك عام 1993.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus