"في هذا الشهر" - Traduction Arabe en Espagnol

    • este mes
        
    • en ese mes
        
    • del presente mes
        
    • durante el mes en curso
        
    • durante el presente mes
        
    Este Comunicado ha sido refrendado en la declaración que formularon este mes los dirigentes del Foro de las Islas del Pacífico. UN وقد تم تأكيد ذلك البلاغ مجددا في البيان الصادر في هذا الشهر عن زعماء محفل جزر المحيط الهادئ.
    Ya tuvieron lugar los dos primeros movimientos organizados desde Zimbabwe, a los que seguirán este mes los movimientos desde Swazilandia y Zambia. UN وقد بدأت أولى الحركات المنظمة من زمبابوي، وسوف تعقبها في هذا الشهر حركات من سوازيلند وزامبيا.
    El testimonio más resonante a este respecto lo constituyó el acuerdo de paz entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), firmado este mes en Washington. UN وأقوى شهادة في هذا الصدد ظهرت في اتفاق السلام بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الذي وقع في واشنطن في هذا الشهر.
    La sexta reunión consultiva anual del Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana se celebró en ese mes. UN وعُقد في هذا الشهر الاجتماع التشاوري السنوي السادس لمجلس الأمن ومجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي.
    El Embajador Nene me ha pedido que informe a la Conferencia sobre el fin de su mandato oficial, ya que partirá a finales del presente mes para asumir su nuevo cargo en el Ministerio de Relaciones Exteriores en Pretoria. UN وقد طلب مني السفير نين أن بلغ المؤتمر بأن ولايته ستنتهي في هذا الشهر وسيلتحق بوزارة الخارجية، في بريتوريا.
    Se prevé que en el llamamiento interinstitucional para prestar asistencia humanitaria a Liberia, que espero dar a conocer durante el mes en curso, se incluirán otros aspectos de la desmovilización, por ejemplo, programas de capacitación y otros programas de reintegración para ayudar a los excombatientes a rehacer su vida. UN ومن المتوقع أن تدرج الجوانب اﻷخرى لتسريح المقاتلين، بما في ذلك برامج التدريب وغيرها من برامج إعادة اﻹدماج الرامية إلى مساعدة المقاتلين السابقين على بناء حياة جديدة مستدامة، في النداء المشترك بين الوكالات لتقديم المساعدة اﻹنسانية إلى ليبريا، الذي أتوقع إصداره في هذا الشهر.
    Se espera que asuman sus funciones durante el presente mes. UN ومن المتوقع أن يتولى هؤلاء مهامهم في هذا الشهر.
    Ya tuvieron lugar los dos primeros movimientos organizados desde Zimbabwe, a los que seguirán este mes los movimientos desde Swazilandia y Zambia. UN وقد بدأت أولى الحركات المنظمة من زمبابوي، وسوف تعقبها في هذا الشهر حركات من سوازيلند وزامبيا.
    El Representante Permanente de Indonesia, Presidente del Consejo de Seguridad durante este mes, ha intervenido ya en nombre de los miembros del Consejo al presentar el informe. UN والممثل الدائم لاندونيسيا، الذي يتولى رئاسـة مجلس اﻷمـن في هذا الشهر قد تكلم من قبل نيابة عن أعضاء المجلس عندما عرض هذا التقرير.
    Esas sanciones, examinadas recientemente este mes, se han mantenido sin cambios durante 14 exámenes consecutivos. UN وهذه الجزاءات التي تم استعراضها مؤخــرا جدا في هذا الشهر تركت على حالها دون تغيير بعد ١٤ استعراضــا متتاليا لها.
    Estoy seguro de que entablaremos una excelente cooperación en este mes decisivo de la existencia de la Conferencia, y agradezco el apoyo que ofrece brindarme en mi función de Presidente del Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وإنني على ثقة من أننا سوف نعمل بتعاون ممتاز في هذا الشهر الحاسم من وجود مؤتمر نزع السلاح، وأعرب عن امتناني البالغ لما أشرتم إليه من مساندتي في مهمتي كرئيس للجنة المخصصة لحظر التجارب النووية.
    La reunión sobre la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana, que tuvo lugar en Varsovia este mes, proporcionó pruebas abundantes al respecto. UN ووفر اجتماع التنفيذ المعني بالقضايا ذات البعد الإنساني والذي عقد في وارسو في هذا الشهر دليلا كافيا على ذلك.
    A este respecto, nos complace tomar nota de que el Tribunal ya está sesionando para examinar su primer caso este mes. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن ننوه بأن المحكمة دخلت بالفعل مرحلة التشغيل وستنظر في أول قضية لها في هذا الشهر.
    este mes se espera llegar a un acuerdo al respecto. UN ومن المتوقع أن ينجز في هذا الشهر الحالي ترتيب في هذا الشأن.
    En este mes no se clausuró ningún lugar de almacenamiento de armas del Ejército de la República Srpska. UN وتم إغلاق موقعي تخزين أسلحة في هذا الشهر.
    Como los participantes saben, este mes celebramos el quincuagésimo aniversario de las actividades y de la exploración del espacio ultraterrestre. UN كما يعلم المشاركون، تمر في هذا الشهر الذكرى السنوية الخمسين لأنشطة الفضاء الخارجي والاستكشاف.
    Sin embargo, me complace que este mes se hayan entablado negociaciones directas entre israelíes y palestinos en Washington, Sharm el-Sheikh y Jerusalén. UN ولكن، في هذا الشهر يسعدني أننا حققنا مفاوضات مباشرة بين الإسرائيليين والفلسطينيين في واشنطن وشرم الشيخ والقدس.
    Una razón de este avance positivo es el mecanismo innovador del examen periódico universal, que este mes entra en su noveno período de sesiones. UN وأحد الأسباب لهذا التطور الإيجابي هو الآلية المبتكرة للاستعراض الدوري الشامل، التي تدخل دورتها التاسعة في هذا الشهر.
    A ese respecto, celebramos calurosamente las innovaciones anunciadas por el Reino Unido al asumir la Presidencia este mes. UN وفي ذلك الصدد، نرحب ترحيبا حارا بالابتكارات التي أعلنتها المملكة المتحدة لدى توليها رئاسة المجلس في هذا الشهر.
    Las Islas Marshall dieron una cálida bienvenida al Secretario General cuando visitó este mes la región del Pacífico. UN لقد رحبت جزر مارشال بحرارة بزيارة الأمين العام في هذا الشهر لمنطقة المحيط الهادئ.
    17. Informes de prensa24 de febrero de 1995 indicaron que en ese mes varias de las así llamadas " pandillas Ninja " , que supuestamente operan con la complicidad del ejército indonesio, atacaron y quemaron las residencias de muchas personas de Timor Oriental partidarias de la independencia. UN ١٧ - وذكرت التقارير الصحفية)٢٤( في شباط/فبراير ١٩٩٥ أن كثيرا من المجموعات المسماة ﺑ " عصابات النينجا " ، التي زعم بأنها تعمل بالتواطؤ مع الجيش اﻹندونيسي هاجمت في هذا الشهر وأحرقت مساكن كثيرين من أبناء تيمور الشرقية المؤيدين للاستقلال.
    La UNMOVIC está dispuesta a presentar un proyecto de programa de trabajo durante el mes en curso, si es necesario. " UN وستكون لجنة الأمم المتحدة للرصد والتحقق والتفتيش على استعداد لتقديم مشروع برنامج عمل في هذا الشهر حسب الاقتضاء " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus