"في هذا المضمار" - Traduction Arabe en Espagnol

    • a este respecto
        
    • en esta esfera
        
    • al respecto
        
    • a ese respecto
        
    • en este sentido
        
    • en ese sentido
        
    • en este ámbito
        
    • en la materia
        
    • en ese ámbito
        
    • en este campo
        
    • en esta materia
        
    • en este contexto
        
    • en materia
        
    • en tal sentido
        
    • en este sector
        
    La colaboración con las organizaciones no gubernamentales y los grupos comunitarios es de importancia vital a este respecto. UN إن التعاون بين المنظمات غير الحكومية وجماعات المجتمع المحلي له أهمية حيوية في هذا المضمار.
    Un progreso significativo en esta esfera tendrá repercusiones importantes para la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación. UN إن إحراز تقدم جاد في هذا المضمار أمر ستكون له تأثيرات هامة على مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم الانتشار.
    Las Naciones Unidas, cuya misión central fue reconocida en la Declaración del Milenio, deben desempeñar un papel fundamental al respecto. UN ويتعين على الأمم المتحدة، التي يعترف إعلان الألفية بمهمتها المركزية، أن تلعب دورا رئيسيا في هذا المضمار.
    El sector privado y la CTPD tienen un papel importante que desempeñar a ese respecto. UN وللقطاع الخاص والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية دور هام في هذا المضمار.
    Bélgica quiere asegurar al Secretario General todo su apoyo en este sentido. UN وتؤكد بلجيكا مجددا تأييدها التام لﻷمين العام في هذا المضمار.
    La oradora desea subrayar en particular la importancia de la familia en ese sentido. UN وأعربت عن رغبتها في التركيز خاصة على أهمية اﻷسرة في هذا المضمار.
    El compromiso de México en este ámbito es único y sencillo: erradicar de la faz de la tierra la amenaza nuclear. UN والتزام المكسيك في هذا المضمار واضح وبسيط وهو تخليص المعمورة من التهديد النووي.
    a este respecto, tal vez el Estado Parte desee solicitar la asistencia de la OIT. UN وقد ترغب الدولة الطرف في طلب مساعدة منظمة العمل الدولية في هذا المضمار.
    a este respecto, es importante la participación de la sociedad civil, incluido el sector privado. UN ويشكل المجتمع المدني، بما فيه القطاع الخاص، مشاركاً له أهميته في هذا المضمار.
    La Escuela de Periodismo Sami ofreció iniciar algunas actividades a este respecto. UN وعرضت مدرسة الصحفيين الصاميين استهلال بعض الأنشطة في هذا المضمار.
    Arriesgaríamos mucho si tratáramos de colocar a las Naciones Unidas al margen en esta esfera. UN ونعتقد أن من الخطر الشديد وضع اﻷمم المتحدة على الهامش في هذا المضمار.
    Una vez más, lo que necesitamos en esta esfera son acciones y no meras palabras. UN ومرة أخرى فإن ما نحتاجه في هذا المضمار هو العمل وليس مجرد الكلمات.
    Su delegación está interesada en las propuestas al respecto del Canadá y otros países. UN وأعلنت أن وفدها مهتم بالمقترحات التي قدمتها كندا وغيرها في هذا المضمار.
    Su delegación está interesada en las propuestas al respecto del Canadá y otros países. UN وأعلنت أن وفدها مهتم بالمقترحات التي قدمتها كندا وغيرها في هذا المضمار.
    En Lituania, son pocas las mujeres propietarias de explotaciones agrícolas muy extensas; sin embargo, a ese respecto, existe una tendencia creciente. UN أما المزارع الشاسعة التي تمتلكها نساء فهي قليلة في ليتوانيا. ومع ذلك فثمة اتجاه تصاعدي في هذا المضمار.
    Estamos dispuestos a aportar nuestra contribución a ese respecto. UN ونحن على استعداد للمشاركة واﻹسهام بنشاط في هذا المضمار.
    Ambas Divisiones seguirán cooperando para mejorar el apoyo a los gobiernos en este sentido. UN وسوف تواصل الشعبتان التعاون على تعزيز الدعم المقدم للحكومات في هذا المضمار.
    A esos efectos, la Unión Europea está dispuesta a ayudar a los Estados que necesiten asistencia en ese sentido. UN ولهذه الغاية يعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمساعدة الدول التي قد تتطلب العون في هذا المضمار.
    La comunidad internacional debería intensificar sus esfuerzos para avanzar en este ámbito. UN فينبغي للمجتمع الدولي أن يكثف جهوده ﻹحراز تقدم في هذا المضمار.
    También en este caso, la ley israelí en la materia establece derechos iguales e idénticos para el hombre y la mujer. B. Residencia UN ومرة أخرى، ينص القانون اﻹسرائيلي في هذا المضمار على التساوي والتطابق بين حقوق الرجل والمرأة على السواء.
    Se procederá al análisis de las cifras y posteriormente se decidirá si son necesarias nuevas medidas en ese ámbito. UN وسيجري تحليل هذه الأرقام ثم يتقرر ما إذا كان يتعين اتخاذ تدابير جديدة في هذا المضمار.
    La Representante Especial seguirá estudiando las posibilidades de mejorar la colaboración en este campo. UN وستستمر الممثلة الخاصة في استكشاف إمكانات التعاون بصورة أفضل في هذا المضمار.
    Hemos avanzado notablemente, pero aún hay caminos que recorrer para tener plena y completa seguridad en esta materia. UN لقد أحرزنا تقدما كبيرا ولكن لا يزال الطريق أمامنا طويلا حتى نحقق اﻷمن الكامل في هذا المضمار.
    Ya se ha logrado algún progreso en este contexto. UN وقد تم إحــراز بعــض التقدم في هذا المضمار.
    El volumen y el nivel del compromiso de la Federación de Rusia en materia de asistencia humanitaria hace de nuestro país uno de los principales donantes en este aspecto. UN إن مشاركة روسيا في المساعدة الانسانية، من حيــث حجمهــا ومستواها، تدرج بلدنا ضمن كبار المانحين في هذا المضمار.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja está dispuesto a contribuir en toda actividad futura de las Naciones Unidas en tal sentido. UN وأعربت عن استعداد اللجنة الدولية للصليب الأحمر للمساهمة في أية جهود تبذلها الأمم المتحدة في المستقبل في هذا المضمار.
    Sin embargo, desde los recientes cambios en la dirección del país, se han observado algunas novedades que indican una evolución en este sector. UN لكن، منذ التغييرات التي طرأت على القيادة مؤخرا، ظهرت بوادر تغيير قليلة في هذا المضمار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus