"في هذه الاجتماعات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en esas reuniones
        
    • en estas reuniones
        
    • en las reuniones
        
    • en dichas reuniones
        
    • a esas reuniones
        
    • en estas actividades
        
    • durante estas reuniones
        
    • en ellas a
        
    • en dichas sesiones
        
    • en las que
        
    • en estas sesiones
        
    • de esas reuniones
        
    • en esos encuentros
        
    • en cada mesa
        
    • a estas reuniones
        
    en esas reuniones han participado miembros del Consejo de Seguridad, el cual, recientemente, decidió formalizarlas. UN وشارك أعضاء مجلس اﻷمن في هذه الاجتماعات التي قرر المجلس أخيرا جعلها رسمية.
    en esas reuniones se examina una amplia variedad de temas y, siempre que resulta posible, se establece una posición común. UN وتجري في هذه الاجتماعات مناقشة لمجموعة كبيرة متنوعة من المواضيع، والتوصل إلى موقف موحد حيثما أمكن ذلك.
    en esas reuniones participaría un número limitado de representantes para que los debates puedan centrarse en puntos concretos. UN ويمكن لعدد المشاركين في هذه الاجتماعات أن يكون محدوداً وذلك من أجل تيسير المناقشات الموجهة.
    en estas reuniones deberían participar representantes del sector de los servicios de construcción. UN وينبغي أن يشارك في هذه الاجتماعات ممثلون من قطاع خدمات التشييد.
    Las Naciones Unidas y la OCI harían hincapié en la necesidad de que los organismos de financiación participaran en las reuniones. UN وستؤكد اﻷمم المتحدة ومنظمة المؤتمر الاسلامي على مشاركة وكالات التمويل في هذه الاجتماعات.
    Los gobiernos deben financiar su propia participación en dichas reuniones. UN يتعين على الحكومات تمويل مشاركتها الذاتية في هذه الاجتماعات.
    El Consejo tampoco impedía que los demás Estados Miembros de las Naciones Unidas tomaran la palabra y expresaran sus opiniones en esas reuniones. UN ومن جهة أخرى، لا يمنع المجلس أعضاء الأمم المتحدة في إطارها الأوسع من التحدث والتعبير عن آرائهم في هذه الاجتماعات.
    En total, 94 Estados, numerosas organizaciones internacionales y no gubernamentales y 464 delegados quedaron registrados para participar en esas reuniones. UN وبلغ مجموع المسجلين للمشاركة في هذه الاجتماعات 94 دولة والعديد من المنظمات الدولية وغير الحكومية و464 مندوباً.
    Subrayando la importancia de que participen en esas reuniones regionales las organizaciones no gubernamentales que actúan en la esfera de los derechos del niño, UN وإذ تؤكد أهمية مشاركة المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق الطفل في هذه الاجتماعات الاقليمية،
    El texto de la declaración de principios se discutirá en esas reuniones y la Junta Ejecutiva lo examinará en la serie de sesiones de primavera de 1995. UN ونص بيان المبادئ المقترح سيكون موضوع مناقشة في هذه الاجتماعات وموضوع دراسة في المجلس التنفيذي في ربيع عام ٥٩٩١.
    en esas reuniones, las organizaciones no gubernamentales han expresado su firme apoyo a las actividades del Alto Comisionado. UN وقد أعربت المنظمات غير الحكومية في هذه الاجتماعات عن تأييدها بشدة ﻷنشطة المفوض السامي.
    Se podría garantizar una representación de alto nivel en esas reuniones si se programaran justamente antes de sostenerse el diálogo con los jefes de instituciones. UN ويمكن ضمان مستوى تمثيل عال في هذه الاجتماعات إذا تقرر عقدها قبل الحوار مع رؤساء المؤسسات.
    Las direcciones regionales del PNUD han participado en esas reuniones. UN وقد اشتركت المكاتب اﻹقليمية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في هذه الاجتماعات.
    El Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) también participa en esas reuniones. UN وتشارك اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر أيضاً في هذه الاجتماعات.
    Se intenta reflejar en él los progresos logrados en estas reuniones en 2004. UN ويراد بها إظهار التقدم المحرز في هذه الاجتماعات في عام 2004.
    Nuestra tarea en estas reuniones consistirá en confirmar esos principios y convertirlos, lo antes posible, en el texto completo de una Constitución; UN وستتمثل المهمة التي نضطلع بها في هذه الاجتماعات في تأكيد هذه المبادئ وتحويلها بأسرع ما يمكن الى النص الكامل للدستور ؛
    en estas reuniones han participado al más alto nivel funcionarios panameños, como demostración de nuestra voluntad e interés como Gobierno. UN واشترك في هذه الاجتماعات موظفون بنميون على أعلى مستوى تعبيرا عن اهتمامنا ورغبتنا بصفتنا حكومة.
    en las reuniones se encontraban, en nombre de Al-Ŷama ' a Islamiya los hermanos Mustafa Hamza, Fathi e Izzat. UN ومندوبو الجماعة اﻹسلامية في هذه الاجتماعات هم اﻷخوة مصطفى حمزة وفتحي وعزت.
    Expresó su gratitud a los gobiernos que habían participado en dichas reuniones. UN وأعرب عن امتنانه للحكومات التي شاركت في هذه الاجتماعات.
    Con todo, la secretaría de la CNUDMI está resuelta a esforzarse, siempre que los recursos se lo permitan, por prestar a esas reuniones servicios de traducción e interpretación en otros idiomas de trabajo de las Naciones Unidas. UN ومع ذلك، فإن أمانة الأونسيترال ملتزمة بالسعي، في حدود ما تسمح به الموارد، لكي توفِّر في هذه الاجتماعات الترجمة التحريرية والشفوية إلى لغة العمل الأخرى في الأمانة وفقا لاحتياجاتها واحتياجات المشاركين.
    en estas actividades han participado más de 1.000 habitantes de la provincia de Bujará. UN وقد شارك في هذه الاجتماعات أكثر من ألف شخص من سكان محافظة بخارى.
    - Se cumplen las decisiones adoptadas durante estas reuniones. UN تنفيذ القرارات المتخذة في هذه الاجتماعات.
    Además, el Asesor Jurídico representa al Secretario General en juicios y arbitrajes, certifica los instrumentos jurídicos que se publican en nombre de las Naciones Unidas, convoca las reuniones de los asesores jurídicos del sistema de las Naciones Unidas y representa en ellas a la Organización UN وإضافة إلى ذلك، فإن المستشار القانوني يمثل الأمين العام في الإجراءات القضائية وإجراءات التحكيم؛ ويصدق على الصكوك القانونية الصادرة باسم الأمم المتحدة؛ ويعقد اجتماعات للمستشارين القانونيين لمنظومة الأمم المتحدة ويمثل الأمم المتحدة في هذه الاجتماعات.
    Es importante señalar que en dichas sesiones, los participantes no sólo intercambian experiencias adquiridas en distintas esferas sino que también identifican nuevas cuestiones que pueden abordarse mediante la cooperación con las Naciones Unidas, teniendo también en cuenta las características y ventajas especificas de las organizaciones regionales en particular. UN ومن الأهمية بمكان أن نلاحظ أن المشاركين في هذه الاجتماعات يتبادلون خبراتهم المكتسبة في مختلف مجالات النشاط، بل ويتعرفون على المسائل الجديدة التي يمكن معالجتها من خلال التعاون مع الأمم المتحدة، مع مراعاة السمات المميزة والمزايا النسبية لكل منظمة إقليمية.
    Participaron en esas reuniones, en las que se aprobó una lista de actos previos a la Conferencia, 45 organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وشاركت خمس وأربعون منظمة تابعة للأمم المتحدة في هذه الاجتماعات التي اتفقت على قائمة أنشطة سابقة للمؤتمر.
    Esperamos que en estas sesiones, a base de dialogar e intercambiar opiniones, surja el consenso y todo ello se traduzca en acción. UN ويحدونا الأمل أن ينشأ من خلال الحوار وتبادل الآراء في هذه الاجتماعات توافق في الآراء وأن يترجم إلى أعمال.
    El Secretario General dirigió un mensaje especial a los participantes de esas reuniones. UN ووجه اﻷمين العام رسالة خاصة الى المشتركين في هذه الاجتماعات.
    Quienes profesan diferentes credos, religiones y dogmas tendrán que sentarse juntos, como amigos, puesto que en esos encuentros sinceros las diferencias superficiales y nominales se desvanecen rápidamente. UN وعلى أتباع مختلف المعتقدات والأديان أن يجلسوا معا بروح من الزمالة، لأن الخلافات السطحية والاسمية سرعان ما تختفي في هذه الاجتماعات الصريحة.
    en cada mesa redonda podrán participar representantes de todos los Estados Miembros; 10 representantes de observadores, entidades pertinentes del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales acreditadas; 3 representantes de organizaciones de la sociedad civil acreditadas; y 3 representantes de entidades del sector empresarial acreditadas. UN والمشاركة في هذه الاجتماعات مفتوحة أمام ممثلي جميع الدول الأعضاء؛ و10 ممثلين للمراقبين والهيئات ذات الصلة في منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية المعتمدة الأخرى؛ و 3 ممثلين عن منظمات المجتمع المدني المعتمدة، و 3 ممثلين عن كيانات قطاع الأعمال المعتمدة.
    Además, la División de Estadística y la Comisión Económica para Europa (CEPE) realizaron una encuesta conjunta sobre los proyectos de macrodatos y su estructura institucional en el marco de la contribución a estas reuniones y de su preparación. UN وعلاوة على ذلك، أجرت شعبة الإحصاءات واللجنة الاقتصادية لأوروبا دراسة استقصائية مشتركة بشأن مشاريع البيانات الضخمة وإطارها التنظيمي، وذلك في سياق المساهمة في هذه الاجتماعات والتحضير لها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus