Pero para que seamos exitosos en esta tarea es necesario que nuestros propios pueblos entiendan y apoyen lo que aquí se negocia. | UN | على اننا إذا أردنا النجاح في هذه المهمة فلا بد لشعوبنا أن تفهم وتؤيد ما يجري التفاوض عليه هنا. |
Es fundamental que todas las instituciones de las Naciones Unidas coordinen sus actividades y se apoyen en esta tarea. | UN | ومن الجوهري أن تقوم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة بالتنسيق، وبمساندة متبادلة فيما بينها في هذه المهمة. |
El Estado Parte inspeccionado ayudará al grupo de inspección en esa tarea. | UN | وتساعد الدولة الطرف موضع التفتيش فريق التفتيش في هذه المهمة.[ |
El orador espera que la División de los Derechos de los Palestinos preste su colaboración en esa tarea. | UN | وأعرب المتكلم عن أمله في أن تتعاون شعبة حقوق الفلسطينيين في هذه المهمة. |
en esta función, tuve que controlar, por una parte, el funcionamiento de las jurisdicciones, su organización y eficiencia y, por la otra, la conducta de ciertos jueces y fiscales. | UN | وكُلفت في هذه المهمة بمراقبة سير عمل الولايات القضائية وتنظيمها وكفاءتها وبمراقبة سلوك بعض القضاة والمدعين العامين. |
Estoy seguro de que comprenderá mi renuencia a mostrar mi agradecimiento, ya que tengo plena conciencia de los problemas y dificultades que entraña esta tarea. | UN | ولعلكم تفهمونني إذا قلت إنني متردد في التعبير عن امتناني، ذلك ﻷنني أدرك تماما ما في هذه المهمة من حساسية وصعوبات. |
Colaborará en esta tarea un asesor regional de la Alta Comisionada, que reside en Yaundé. | UN | وسيساعد في هذه المهمة مستشار إقليمي تابع للمفوضية يتخذ من ياوندي مقرا له. |
Los avances en esta tarea han sido lentos debido al escaso interés por parte de los iraquíes. | UN | ولقد كان التقدم المحرز في هذه المهمة بطيئا بسبب ضعف اهتمام الجانب العراقي بها. |
en esta tarea, los magistrados contaron con una amplia colaboración de los miembros de la Oficina de Asuntos Jurídicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. | UN | وتلقى القضاة في هذه المهمة مساعدة جمة من موظفي مكتب الشؤون القانونية باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة. |
Deseamos éxito al Alto Comisionado Ayala Lasso en esta tarea tan importante y difícil. | UN | وإننا لنتمنى للمفوض السامي أيالا لاسو النجاح في هذه المهمة البالغة اﻷهمة وفي هذا المسعى المليء بالتحديات. |
Tenemos el deber, no sólo por nosotros sino también por las generaciones venideras, de tener éxito en esta tarea. | UN | وأن نجاحنا في هذه المهمة لا يعتبر دينا علينا إزاء أنفسنا فحسب بل أيضا إزاء اﻷجيال المقبلة. |
en esta tarea enorme, la contribución del sistema de las Naciones Unidas, junto con la de las autoridades gubernamentales, es de la mayor importancia. | UN | ومساهمة منظومة اﻷمم المتحدة في هذه المهمة الهائلة، جنبا إلى جنب مع السلطات الحكومية، ذات أهمية بالغة. |
La Comisión invitó a los gobiernos a participar en la búsqueda de peritos que pudieran asesorar a la Secretaría en esa tarea. | UN | ودعت اللجنة الحكومات إلى تحديد الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا اﻷمانة في هذه المهمة. |
La Comisión invitó a los gobiernos a participar en la búsqueda de peritos que pudieran asesorar a la Secretaría en esa tarea. | UN | ودعت اللجنة الحكومات إلى تحديد الخبراء الذين يمكن أن يساعدوا اﻷمانة في هذه المهمة. |
La rendición de cuentas con respecto a los resultados en esta función recaerá principalmente en la recién creada oficina central del PNUD de apoyo a las adquisiciones. | UN | يقع عبء المساءلة عن النتائج في هذه المهمة إلى حد كبير على عاتق مكتب دعم المشتريات المركزي الذي أُنشأ حديثا في البرنامج الإنمائي. |
La comunidad científica y tecnológica contribuye a esta tarea mediante actividades de capacitación concretas. | UN | وتسهم الأوساط العلمية والتكنولوجية في هذه المهمة عن طريق إجراءات تدريبية معينة. |
en esta empresa, la Asamblea puede contar, con el apoyo resuelto de mi delegación. | UN | والجمعية العامة يمكنها أن تعول على تأييد وفدنا القوي في هذه المهمة. |
Sus logros más importantes en el desempeño de esta función fueron: | UN | ومن بين إنجازاته الهامة في هذه المهمة ما يلي: |
La Cumbre del Consejo de Seguridad celebrada el 7 de septiembre de 2000 fue una contribución significativa a esa tarea primordial. | UN | وقد أسهم مؤتمر القمة الذي عقده مجلس الأمن في 7 أيلول/سبتمبر 2000 في هذه المهمة الرئيسية إسهاما كبيرا. |
El OSACT invitó a las Partes y organizaciones interesadas a que prestaran apoyo a la secretaría en esta labor. | UN | ودعت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية اﻷطراف والمنظمات المهتمة إلى تقديم الدعم لﻷمانة في هذه المهمة. |
Conociendo su fuerza de voluntad y su paciencia, estoy seguro de que tendrá éxito en su tarea. | UN | وما نعهده فيكم من تصميم وصبر يجعلنا واثقين في أنكم ستنجحون في هذه المهمة. |
Tal vez se pida a un número reducido de expertos que ayude a la Mesa y a la Secretaría en este empeño. | UN | وقد يطلب الى عدد صغير جدا من الخبراء مساعدة المكتب واﻷمانة في هذه المهمة. |
Desde luego, cuenta con el pleno apoyo del Canadá en esa empresa. | UN | وهو يحظى، بطبيعة الحال، بتأييد كندا الكامل في هذه المهمة. |
No planeo que haya tiros en este trabajo. | Open Subtitles | أنا لا أسعى للقيام بإطلاق النار في هذه المهمة |
La organización tiene la suerte de contar con los Comités Nacionales pro UNICEF en calidad de asociados en esa labor. | UN | ومن حسن حظ اليونيسيف أن لها شركاء في هذه المهمة هم لجانها الوطنية. |
La acción para prevenirlos, controlarlos y sancionarlos constituye una responsabilidad común y compartida que exige un enfoque integral y equilibrado de los esfuerzos y estrategias nacionales e internacionales, reconociendo como pilar fundamental de esta labor, la acción concertada y cooperativa de los Estados. | UN | وتشكل اﻹجراءات المتخذة لمنعها ومراقبتها والمعاقبة عليها مسؤولية مشتركة تتقاسمها الدول تقتضي توجيها متكاملا ومتوازنا للجهود والاستراتيجيات الوطنية والدولية، مع التسليم بأن العمل المتضافر والمتعاون من جانب الدولة هو دعامة أساسية في هذه المهمة. |
La realización de esta tarea cuenta con el suministro de información de diferentes reparticiones estatales. | UN | وتقدم مختلف الإدارات الحكومية مساعدة في هذه المهمة من خلال توفير المعلومات. |