Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, concertada en Helsinki el 17 de marzo de 1992 | UN | الاتفاقية المتعلقة بآثار الحوادث الصناعية عبر الحدود، المبرمة في هلسنكي في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٢ |
62. El Tratado de Cielos Abiertos fue firmado en Helsinki el 24 de marzo de 1992 por el Canadá, los Estados Unidos y 23 Estados europeos. | UN | ٦٢ - وقعت معاهدة اﻷجواء المفتوحة في هلسنكي في ٢٤ آذار/مارس ١٩٩٢ كل من كندا والولايات المتحدة و ٢٣ دولة أوروبية. |
En su reunión celebrada en Helsinki el 8 de julio de 1997, el Consejo de Administración Provisional de COPINE aprobó la resolución que figura a continuación. | UN | وقد اعتمد مجلس ادارة كوبين المؤقت في اجتماعه المنعقد في هلسنكي في ٨ تموز/يوليه ٧٩٩١ القرار الوارد أدناه . |
Ese fue el espíritu que inspiró a la Carta de París y que impulsó a la CSCE en Helsinki a encarar el reto de los cambios. | UN | وتلــك هــي الــروح التــي أوحت بميثاق باريس وغــذت روح مؤتمــر اﻷمــن والتعاون في هلسنكي في مواجهــة تحدي التغييــر. |
Tengo el honor de transmitirle el texto del documento final de la Conferencia Internacional " Los países nórdicos en las Naciones Unidas a favor de la paz y el desarrollo " , celebrada en Helsinki los días 11 y 12 de enero de 1995. | UN | يشرفني أن أحيل اليكم نص الوثيقة الختامية للمؤتمر الدولي المعنون " بلدان الشمال اﻷوروبي في اﻷمم المتحدة - من أجل السلم والتنمية " ، الذي عقد في هلسنكي في ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ )انظر المرفق(. |
La reunión en la cumbre celebrada en Helsinki el 21 de marzo de 1997 entre los Presidentes de la Federación de Rusia y de los Estados Unidos tuvo un impacto positivo sobre el entorno del desarme nuclear y el control de las armas nucleares. | UN | إن مؤتمر القمة الذي عقد في هلسنكي في ٢١ آذار/ مارس ١٩٩٧ بين رئيسي الاتحـاد الروسي والولايــات المتحدة قد ترك أثرا إيجابيا على عملية نزع السلاح النووي وتحديد اﻷسلحة. |
Convención sobre la protección y utilización de cursos de agua transfronterizos y lagos internacionales, concertada en Helsinki el 17 de marzo de 1992 | UN | الاتفاقية المتعلقة بحماية واستخدام المجاري المائية والبحيرات الدولية العابرة للحدود، المعقودة في هلسنكي في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٢ |
Concertado en Helsinki el 8 de julio de 1985 | UN | أبرم في هلسنكي في ٨ تموز/يوليه ١٩٨٥ |
Concertada en Helsinki el 17 de marzo de 1992 | UN | أبرمت في هلسنكي في ١٧ آذار/مارس ١٩٩٢ |
Concertada en Helsinki el 17 de marzo de 1992 | UN | أبرمت في هلسنكي في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٢ |
- en ese contexto, celebran la declaración conjunta sobre parámetros para las futuras reducción de las armas nucleares hecha pública en Helsinki el 21 de marzo de 1997; | UN | - ترحب، في هذا السياق، باﻹعلان المشترك بشأن البارامترات المتعلقة بالتخفيضات المقبلة في القوات النووية، الصادر في هلسنكي في ١٢ آذار/مارس ٧٩٩١، |
Convención sobre los efectos transfronterizos de los accidentes industriales, concertada en Helsinki el 17 de marzo de 1992 en la reanudación del quinto período de sesiones de los Asesores superiores de los Gobiernos de la Comisión Económica para Europa sobre problemas ambientales y de recursos hídricos. | UN | الاتفاقية المعنية باﻵثار عبر الحدودية للحوادث الصناعية، أبرمت في هلسنكي في ١٧ آذار/ مارس ١٩٩٢ في الدورة الخامسة المستأنفة لكبار مستشاري حكومات اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا المعنيين بمشاكل البيئة والمياه. |
Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acta Final de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki el 1° de agosto de 1975, | UN | إذ تذكﱢر بمقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة والوثيقة الختامية لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي في ١ آب/أغسطس ١٩٧٥، |
Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki el 1° de agosto de 1975, | UN | إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي في 1 آب/أغسطس 1975، |
Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki el 1° de agosto de 1975, | UN | إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي في 1 آب/أغسطس 1975، |
Recordando los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y el Acta Final de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa, firmada en Helsinki el 1° de agosto de 1975, | UN | إذ تشير إلى مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة والوثيقة الختامية لمؤتمر الأمن والتعاون في أوروبا الموقعة في هلسنكي في 1 آب/أغسطس 1975، |
Esta decisión recibió el apoyo abrumador de la comunidad internacional y fueron muchas las iniciativas emprendidas para el inicio con éxito de la conferencia en Helsinki a finales de 2012. | UN | وقد أيدت الغالبية الساحقة من أطراف المجتمع الدولي هذا القرار، وبُذلت جهود كبيرة أملا في التوصل إلى عقد المؤتمر في هلسنكي في أواخر عام 2012. |
Esta decisión recibió el apoyo abrumador de la comunidad internacional y fueron muchas las iniciativas emprendidas para el inicio con éxito de la conferencia en Helsinki a finales de 2012. | UN | وقد أيدت الغالبية الساحقة من أعضاء المجتمع الدولي هذا القرار، وبُذلت جهود عديدة ليتسنى بالفعل عقد المؤتمر في هلسنكي في أواخر عام 2012. |
en las Naciones Unidas en favor de la paz y el desarrollo " , celebrada en Helsinki los días 11 y 12 de enero de 1995 | UN | الوثيقــة الختاميــة للمؤتمــر الدولــي المعنــون " بلدان الشمــال اﻷوروبــي فــي اﻷمم المتحــدة - من أجل السلم والتنميــة " ، الــذي عقـد في هلسنكي في ١١ و ١٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ |
El Comité Especial espera que se examinen las recomendaciones pertinentes basadas en los resultados de la Conferencia de las Naciones Unidas de Expertos de Policía Civil, celebrada en Helsinki los días 14 y 15 de febrero de 2002. | UN | وتتطلع اللجنة الخاصة إلى استعراض التوصيات ذات الصلة المرتكزة على نتائج مؤتمر الأمم المتحدة لخبراء الشرطة المدنية المنعقد في هلسنكي في 14 و 15 شباط/فبراير 2002. |
En una reunión celebrada en Helsinki en el mes de noviembre, organizada conjuntamente por el UNU/WIDER y el Centro Universitario, se debatieron los principios de la ayuda al desarrollo en el extranjero y la necesidad de reorientarla. | UN | ٤٧ - وجرت مناقشة المبادئ التي يستند اليها تقديم المساعدة اﻹنمائية الخارجية وضرورة إعادة توجيه هذه المساعدة وذلك في اجتماع عقد في هلسنكي في تشرين الثاني/نوفمبر ونظمه المعهد ومركز الجامعة معا. |
Figuran entre ellas las medidas relacionadas con la transparencia de los inventarios de los vectores nucleares estratégicos, en que convinieron el Presidente Clinton y el Presidente Yeltsin en la Cumbre de Helsinki en 1997. | UN | وهذا يشمل التدابير المتصلة بشفافية المخزونات من الرؤوس الحربية النووية الاستراتيجية التي اتفق عليها الرئيسان كلينتون ويلتسن في مؤتمر القمة المعقود في هلسنكي في عام 1997. |