"في وارسو في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Varsovia en
        
    • en Varsovia el
        
    • en Varsovia los días
        
    Esto condujo a la celebración en Varsovia, en mayo de 2000, de un seminario de la OSCE sobre la cuestión de los niños y los conflictos armados. UN وكانت نتيجة ذلك أن عقدت منظمة الأمن والتعاون في أوروبا حلقة دراسية في وارسو في أيار/مايو 2000 كرستها لبحث مسألة الأطفال والصراع المسلح.
    La importancia de la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) de las Naciones Unidas fue subrayada en la tercera Cumbre del Consejo de Europa, celebrada en Varsovia en 2005. UN وقد جرى التأكيد على أهمية تحقيق أهداف الأمم المتحدة الإنمائية للألفية في مؤتمر القمة الثالث لمجلس أوروبا المعقود في وارسو في عام 2005.
    Por ejemplo, se reconoció formalmente como partes interesadas gubernamentales a los gobiernos locales y subnacionales en el 16º período de sesiones de la Conferencia de las Partes, celebrado en Cancún (México) en 2010, y en el 19° período de sesiones, celebrado en Varsovia en 2013, cuando la Convención celebró el primer Día Mundial de las Ciudades. UN فعلى سبيل المثال، تم الاعتراف بالحكومات المحلية ودون الوطنية رسمياً باعتبارها جهات حكومية معنية خلال الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كَنكون بالمكسيك في عام 2010، وخلال الدورة التاسعة عشرة التي عقدت في وارسو في عام 2013، حيث نظمت الاتفاقية اليوم العالمي للمدن لأول مرة.
    Portugal se apresta a ratificar el Convenio del Consejo de Europa contra la Trata de Seres Humanos, que se suscribió en Varsovia el 16 de mayo de 2005. UN وتمر البرتغال بعملية التصديق على اتفاقية مكافحة الاتجار بالبشر لمجلس أوروبا، التي وُقعت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005.
    Con arreglo a lo dispuesto en los artículos 3 y 4 del Tratado de Buena Vecindad, Cooperación y Relaciones de Amistad entre Ucrania y la República de Polonia, firmado en Varsovia el 18 de mayo de 1992, UN وتنفيذا منهما لما قرر في المادتين ٣ و ٤ من معاهدة حسن الجوار، والعلاقات الودية والتعاون بين أوكرانيا وجمهورية بولندا، المبرمة في وارسو في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٢؛
    En mayo de 1998 se organizó en Varsovia el cuarto curso práctico internacional sobre los defensores del pueblo, en cooperación estrecha con la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos. UN وقد نُظمت حلقة العمل الدولية الرابعة ﻷمناء المظالم في وارسو في أيار/ مايو ١٩٩٨ بالتعاون الوثيق مع مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق اﻹنسان.
    1. Hacemos nuestras las recomendaciones de la Conferencia sobre el Robo y el Tráfico Ilícito de Vehículos Automotores, celebrada en Varsovia los días 2 y 3 de diciembre de 1996. UN ١ - نؤيد توصيات المؤتمر المعني بسرقة المركبات اﻵلية والاتجار غير المشروع بها، الذي عقد في وارسو في الفترة من ٢ إلى ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ٦٩٩١،
    En respuesta a lo que se solicita en el párrafo 13 de la resolución 49/38 B, de la Asamblea General, la celebración de nuevas consultas con el Gobierno de Polonia contribuyó a la apertura de una oficina de información de las Naciones Unidas en Varsovia en agosto de 1995. UN ٦٥ - وكما طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٣ من قرارها ٤٩/٣٨ باء، أفضت المشاورات المتواصلة مع حكومة بولندا الى فتح مكتب إعلامي تابع لﻷمم المتحدة في وارسو في آب/أغسطس ١٩٩٥.
    La cooperación de la CEPE con el Consejo de Europa se basa en una forma similar de complementariedad, como lo pone de manifiesto la Conferencia sobre el Progreso de la Reforma Económica en Europa Central y Oriental, que se celebró en Varsovia en mayo de 1996. UN ٢١ - ويقوم التعاون مع مجلس أوروبا على نوع مماثل من التكامل كما تبين ذلك في المؤتمر المعني بتقدم اﻹصلاح الاقتصادي في وسط وشرق أوروبا، الذي عقد في وارسو في أيار/مايو ٦٩٩١.
    Sudáfrica apoyó en forma inequívoca la Declaración Universal de Derechos Humanos en un acto conmemorativo del sexagésimo aniversario de su aprobación celebrado en Varsovia en enero de 1997. UN هذا وقد أيدت جنوب أفريقيا تأييدا قاطعا اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان في مناسبة الاحتفال بالذكرى السنوية الستين لصدوره، التي أقيمت في وارسو في كانون الثاني/يناير ١٩٩٧.
    En la Cuarta Reunión sobre la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), celebrada en Varsovia en noviembre de 1998, se propuso que la OSCE siguiera las mismas normas en sus operaciones. UN وفي اجتماع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن تنفيذ القضايا ذات البعد اﻹنساني الذي عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١ اقترح أن تتبع هذه المنظمة نفس القواعد في عملياتها.
    En la Cuarta Reunión sobre la aplicación de los compromisos relativos a la dimensión humana de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), celebrada en Varsovia en noviembre de 1998, se propuso que la OSCE siguiera las mismas normas en sus operaciones. UN وفي اجتماع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن تنفيذ القضايا ذات البُعد الإنساني الذي عُقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر 1998 اقترح أن تتبع هذه المنظمة نفس القواعد في عملياتها.
    La Oficina del Alto Comisionado participó en el seminario organizado por la OSCE sobre los ombudsmen y las instituciones nacionales de protección de los derechos humanos, que se celebró en Varsovia en mayo de 1998. UN وشارك مكتب المفوضة السامية في الحلقة الدراسية المتعلقة بالبعد الانساني والمكرسة لأمناء المظالم والمؤسسات الوطنية لحماية حقوق الانسان التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في وارسو في أيار/مايو 1998.
    Intervino en extensos debates sobre el asunto en el Seminario Dimensión Humana, de la OSCE, sobre los niños y los conflictos armados, celebrado en Varsovia en mayo de 2000. UN وأجرى مناقشات مستفيضة بشأن هذه المسألة في الحلقة الدراسية المعنية بالأبعاد الإنسانية لمشكلة الأطفال في الصراع المسلح التي عقدتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في وارسو في أيار/مايو 2000.
    En este sentido, acogemos con beneplácito la creación en Varsovia, en junio último, de la Comunidad de Democracias, que fomentará la expansión de los principios democráticos en todo el mundo. UN وفي هذا الصدد، نرحب بإنشاء جماعة للديمقراطيات في وارسو في حزيران/يونيه الماضي، مما يدعم نشر المبادئ الديمقراطية في جميع أنحاء العالم.
    En particular, quisiera mencionar la conferencia contra el terrorismo, que se celebró por iniciativa polaca en Varsovia el pasado noviembre. UN وأود أن أذكر على وجه الخصوص المؤتمر المناهض للإرهاب - وهو مبادرة بولندية - الذي عقد في وارسو في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي.
    Z. Convenio del Consejo de Europa relativo a la prevención del terrorismo, aprobada en Varsovia el 16 de mayo de 2005: situación al 24 de junio de 200526; UN (ض) اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمنع الإرهاب، التي أقرت في وارسو في 16 أيار 2005: الحالة في 24 حزيران/يونيه 2005(26)؛
    AA. Convenio del Consejo de Europa relativo al blanqueo, seguimiento, embargo y decomiso de los productos del delito, aprobado en Varsovia el 16 de mayo de 2005: situación al 24 de junio de 200526. UN (أأ) اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بغسل عائدات الجريمة والبحث عنها ووضع اليد عليها ومصادرتها وبتمويل الإرهاب، التي أقرت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005: الحالة في 24 حزيران/يونيه 2005(26).
    El mismo día de su publicación, Austria firmó la Convención del Consejo de Europa sobre la Lucha contra la Trata de Seres Humanos en la tercera cumbre de jefes de Estado y gobierno celebrada en Varsovia el 16 de mayo de 2005. UN وفي ذات اليوم الذي نُشِر فيه هذا الاتفاق، وقَّعت النمسا على اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار في البشر في مؤتمر القمة الثالث لرؤساء الدول والحكومات الذي عُقد في وارسو في 16 أيار/مايو 2005.
    Además, el 16 de mayo de 2005 se aprobó en Varsovia el Convenio del Consejo de Europa contra la trata de seres humanos (actualmente se están realizando los preparativos para ratificar este instrumento). UN وفضلاً عن ذلك، فإن اتفاقية المجلس الأوروبي المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر قد اعتمدت في وارسو في 16 أيار/مايو 2005 (وتجري الآن الأعمال التحضيرية للتصديق على هذه الاتفاقية).
    Cabe señalar, además, que el Ministerio de Justicia está preparando un anteproyecto de ley para incorporar al derecho interno el Convenio del Consejo de Europa para la prevención del terrorismo, firmado en Varsovia el 16 de mayo de 2005. UN وينبغي الإشارة كذلك إلى أنه يجري الآن في وزارة العدل إعداد مسودة مشروع قانون من أجل إقرار اتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع الإرهاب، الموقعة في وارسو في 16 أيار/مايو 2005.
    En una sesión presidida por Polonia, que acogió a la Comunidad de Democracias en su sesión inaugural celebrada en Varsovia los días 25 a 27 de junio de 2000, los Ministros, de forma conjunta: UN وفي جلسة ترأستها بولندا، التي استضافت الاجتماع الاستهلالي للمجموعة الداعية إلى إقامة مجتمع الديمقراطيات المنعقد في وارسو في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2000، قام الوزراء معا بما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus