1. El Tratado Antártico, firmado en Washington el 1º de diciembre de 1959; | UN | ١- معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في واشنطن يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٥٩١؛ |
1. El Tratado Antártico, firmado en Washington el 1º de diciembre de 1959; | UN | ١- معاهدة أنتاركتيكا الموقعة في واشنطن يوم ١ كانون اﻷول/ديسمبر ٩٥٩١؛ |
Su segunda etapa comenzó con la firma del Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, que tuvo lugar en Washington el 28 de septiembre de 1995. | UN | ولقد بدأت مرحلتها الثانية بالتوقيع على اتفاق أوسلو الثاني في واشنطن يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥. |
Los miembros del Cuarteto examinaron los acontecimientos ocurridos desde su última reunión, celebrada en Washington el 20 de diciembre de 2002. | UN | وقد استعرض أعضاء المجموعة الرباعية التطورات التي حدثت منذ آخر اجتماع عقدوه في واشنطن يوم 20 كانون الأول/ديسمبر 2002. |
La Declaración de Principios firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993, entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), representa un acuerdo histórico de grandes proyecciones. | UN | وإعلان المبادئ الموقع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية اتفاق تاريخي ذو إمكانيات عظيمة للمستقبل. |
En su momento, de Malasia acogió con beneplácito el acuerdo concertado entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en Washington el 28 de septiembre de 1996, que representaba un paso importante hacia el logro de una solución justa y duradera del problema palestino. | UN | ٧ - وقد رحبت ماليزيا بالاتفاق بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية في وقت إبرامه في واشنطن يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٦، ﻷنه خطوة هامة نحو تحقيق سلام دائم وعادل لمشكلة الفلسطينيين. |
Se adjunta copia de una declaración de la Casa Blanca, hecha pública en Washington el 29 de julio de 1996, acerca del ensayo nuclear realizado por China el 29 de julio. | UN | أُرفقت طيه نسخة من بيان من البيت اﻷبيض صدر في واشنطن يوم ٩٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، بشأن التجربة النووية التي أجرتها الصين يوم ٩٢ تموز/يوليه. |
Las actividades de asentamiento han continuado desde que las partes, tras grandes esfuerzos por parte de la comunidad internacional, en especial de los Estados Unidos, alcanzaron un acuerdo para retomar las negociaciones, como se anunció en Washington el 30 de julio de 2013. | UN | فقد استمرت أنشطة الاستيطان منذ أن توصل الطرفان إلى اتفاق على استئناف المفاوضات بعد جهود مستفيضة بذلها المجتمع الدولي، لا سيما الولايات المتحدة، وأُعلن عنها في واشنطن يوم 30 تموز/يوليه 2013. |
" Este pasaporte/documento de viaje se expide en cumplimiento del Acuerdo de Autogobierno Palestino según el Acuerdo de Oslo firmado en Washington el 13 de septiembre de 1993. " | UN | " جواز السفر هذا/وثيقة السفر هذه صادر/صادرة عملا باتفاق الحكم الذاتي الفلسطيني بموجب اتفاق أوسلو الموقع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ " . |
Los Jefes de Estado o de Gobierno manifestaron que la Declaración de Principios firmada en Washington el 13 de septiembre de 1993, el Acuerdo Provisorio sobre la Margen Occidental y la Franja de Gaza del 28 de septiembre de 1995 y el establecimiento de la Autoridad Palestina de Gobierno Autónomo constituyen un nuevo avance en los esfuerzos de palestinos e israelíes. | UN | " ورأى رؤساء الدول أو الحكومات أن إعلان المبادئ الموقع في واشنطن يوم ١٣ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٣، والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، المؤرخ ٢٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، وإقامة سلطة الحكم الذاتي الفلسطيني، تشكل في مجموعها خطـوة جديدة على طريق الجهود المبذولة بين فلسطين واسرائيل. |
Tras la firma de la Declaración de Principios, de septiembre de 1993, y del Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, de mayo de 1994, Israel y la Autoridad Palestina firmaron en Washington, el 28 de septiembre, un acuerdo provisional para ampliar gradualmente la autonomía palestina en la Ribera Occidental. | UN | وعقـــب التوقيع على إعلان المبادئ في أيلول/سبتمبـــر ١٩٩٣، واتفـاق غزة - أريحا في أيار/مايو ١٩٩٤، وقعت اسرائيــل والسلطة الفلسطينيــة على اتفــاق الترتيبات المؤقتة في واشنطن يوم ٢٨ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٥، وهو الاتفاق الذي ينص علـــى التوسيع التدريجــي للحكم الذاتي الفلسطيني في الضفة الغربية. |
La firma del Tratado de Paz entre Jordania e Israel el 26 de octubre de 1994 y la firma del Acuerdo Provisional en Washington el 28 de septiembre de 1995 fueron dos de los pocos pasos positivos logrados, tras los cuales, lamentablemente, el proceso de paz ha vuelto virtualmente a un punto muerto. | UN | إن التوقيع على معاهدة السلام بين اﻷردن وإسرائيل في ٦٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٤٩٩١، والتوقيع في واشنطن يوم ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١، على الاتفاق المؤقت، كانا خطوتين من الخطوات اﻹيجابية القلائل، التي عادت بعدها عملية السلام إلى حالة تكاد تكون هي التوقف. |
El Primer Ministro del Canadá, Jean Chrétien, lo anunció así en Washington el 8 de abril de 1997, en una conferencia de prensa que hubo en la Casa Blanca con el Presidente Bill Clinton, de los Estados Unidos de América. | UN | وقد أصدر رئيس الوزراء الكندي جان كريتيان هذا الاعلان في واشنطن يوم ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١ أثناء مؤتمر صحفي في البيت اﻷبيض مع رئيس الولايات المتحدة اﻷمريكية بيل كلينتون . |
Acogiendo con beneplácito la firma en Washington, el 13 de septiembre de 1993, de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina4, así como los acuerdos de aplicación ulteriores, incluido el Acuerdo Provisional sobre la Ribera Occidental y la Faja de Gaza, firmado en Washington el 28 de septiembre de 1995, | UN | وإذ ترحب بتوقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية)٤( واتفاقات التنفيذ اللاحقة، بما فيها الاتفاق المؤقت المتصل بالضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، |
Acogiendo con beneplácito la firma en Washington, el 13 de septiembre de 1993, de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de PalestinaA/48/486-S/26560, anexo; véase Documentos Oficiales del Consejo de Seguridad, cuadragésimo octavo año, Suplemento de octubre, noviembre y diciembre de 1993, documento S/26560. | UN | وإذ ترحب بتوقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية)٩( واتفاقات التنفيذ اللاحقة، بما فيها الاتفاق المؤقت المتصل بالضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، )٣( A/49/440. |
Firmaron los dos documentos en Washington el 1º de marzo de 1994, con los auspicios de los Estados Unidos de América, el Excmo. Sr. Haris Silajdzic, Primer Ministro de la República de Bosnia y Herzegovina, el Excmo. Sr. Mate Granic, Primer Ministro Adjunto y Ministro de Relaciones Exteriores de la República de Croacia, y el Sr. Kresimir Zubak, Jefe de la delegación de croatas de Bosnia ante la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | وقد تم التوقيع على هاتين الوثيقتين في واشنطن يوم ١ آذار/مارس ١٩٩٤، تحت رعاية الولايات المتحدة اﻷمريكية، من جانب سعادة حارس سيلايدزيتش، رئيس وزراء جمهورية البوسنة والهرسك، وسعادة ماتي غرانيتش، نائب رئيس وزراء ووزير خارجية جمهورية كرواتيا، والسيد كريزيمير زوباك، رئيس وفد الكروات البوسنيين لدى المؤتمر الدولي المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Acogiendo con beneplácito la firma en Washington, el 13 de septiembre de 1993, de la Declaración de Principios sobre las Disposiciones Relacionadas con un Gobierno Autónomo Provisional por el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina5, así como los acuerdos de aplicación ulteriores, incluidos el Acuerdo sobre la Faja de Gaza y la Zona de Jericó, firmado en El Cairo el 4 de mayo de 1994A/49/180-S/1994/727, anexo. | UN | وإذ ترحب بتوقيع إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت في واشنطن يوم ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ من جانب حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية)٥( واتفاقات التنفيذ اللاحقة، بما فيها الاتفاق المتصل بقطاع غــزة ومنطقـة أريحـا الموقع فــي القاهـرة والمؤرخ ٤ أيار/مايو ١٩٩٤)١٦(، والاتفاق المؤقت المتصل بالضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥، |