en el documento de antecedentes figura un perfil de las principales actividades estadísticas de las tres organizaciones. | UN | ويرد في وثيقة المعلومات الأساسية موجز للأنشطة الإحصائية الرئيسية لهذه المنظمات الثلاث. |
El texto de la carta se incluirá en el documento de antecedentes mencionado en el párrafo 4. | UN | وسيدرج نص الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه. |
El texto de la carta se incluirá en el documento de antecedentes mencionado en el párrafo 4. | UN | وسيدرج نص تلك الرسالة في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه. |
Se incluirán ejemplos de las cartas en el documento de antecedentes mencionado en el párrafo 4. | UN | وستدرج أمثلة للرسائل في وثيقة المعلومات الأساسية التي ورد ذكرها في الفقرة 4 أعلاه. |
Varios representantes también aprovecharon la oportunidad para formular aclaraciones sobre la situación de su país en la esfera de la descentralización en relación con las conclusiones del documento de antecedentes para el diálogo. | UN | وانتهز عدة ممثلين الفرصة لعرض إيضاحاتهم عن الوضع في بلادهم فيما يتعلق باللامركزية وذلك في إشارة إلى النتائج الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية الخاصة بالحوار. |
Se solicita a la Comisión que apruebe los capítulos principales del Marco revisado que se recogen en el documento de antecedentes, así como las medidas necesarias para ultimar la revisión que se describen en el presente informe. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تقر من حيث المبدأ الفصول الأساسية للإطار المنقح كما ترد في وثيقة المعلومات الأساسية وأن توافق على الخطوات اللازم اتخاذها لإنجاز التنقيح على النحو المبين في هذا التقرير. |
Muchas delegaciones han hecho comentarios sobre esta cuestión y parece haber amplio acuerdo con los puntos presentados por el ACNUR en el documento de antecedentes. | UN | علَّق الكثيرون منكم على هذا الأمر ويبدو أن هناك اتفاقاً واسعاً على النقاط التي عرضتها المفوضية في وثيقة المعلومات الأساسية. |
Se consideró que la " Asociación para el Desarrollo de la Capacidad Local " , descrita en el documento de antecedentes de WACLAC/ONU-Hábitat, era una importante iniciativa que promovería el desarrollo de la capacidad local. | UN | إن " الشراكة من أجل تنمية القدرات المحلية " ، التي يرد وصفها في وثيقة المعلومات الأساسية WACLAC/UN-HABITAT قد اعترف بأنها مبادرة مهمة من شأنها أن تعزز تنمية القدرات المحلية. |
en el documento de antecedentes de la secretaría de la UNCTAD se habían planteado algunas cuestiones legítimas sobre el nivel y los criterios de sostenibilidad de la deuda y sobre si la condonación de la deuda era un enfoque viable. | UN | وقد أثيرت في وثيقة المعلومات الأساسية التي أعدتها أمانة الأونكتاد بعض المسائل المشروعة المتعلقة بمستوى القدرة على تحمل الديون ومعايير هذه القدرة وما إذا كان شطب الديون نهجاً مجدياً. |
en el documento de antecedentes sobre la participación de las instituciones nacionales en la Comisión de Derechos Humanos que se presentó al CIC en su 15º período de sesiones se sugirió lo siguiente: | UN | وقد ورد المقترح التالي في وثيقة المعلومات الأساسية المتعلقة بمشاركة المؤسسات الوطنية في لجنة حقوق الإنسان، التي قُدّمت إلى الدورة الخامسة عشرة للجنة التنسيق الدولية: |
en el documento de antecedentes UNEP/POPS/COP.1/INF/20 se transcriben las observaciones textuales recibidas por la secretaría. | UN | وترد نسخ طبق الأصل من التعليقات الفعلية التي تسلمتها الأمانة في وثيقة المعلومات الأساسية UNEP/POPS/COP.1/INF/20. |
La Mesa acogió con beneplácito el hecho de que los titulares de mandatos de procedimientos especiales estudiarían y considerarían favorablemente las propuestas de interacción entre éstos y las instituciones nacionales que figuraban en el documento de antecedentes que se distribuyó en el período de sesiones. | UN | كما أعرب المكتب عن ترحيبه بقيام المكلفين بولايات بموجب إجراءات خاصة ببحث المقترحات من أجل تفاعلهم مع المؤسسات الوطنية الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية المعممة في الدورة، والنظر فيها بشكل إيجابي. |
en el documento de antecedentes figura una lista de indicadores comunes a la OIT, la OCDE y Eurostat. | UN | وترد في وثيقة المعلومات الأساسية قائمة للمؤشرات المشتركة بين منظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |
en el documento de antecedentes que acompaña al presente informe se da información detallada a nivel nacional sobre la disponibilidad de cada indicador. | UN | 23 - وترد في وثيقة المعلومات الأساسية لهذا التقرير معلومات قطرية مفصلة عن مدى توافر كل مؤشر من المؤشرات. |
Presenta el proyecto de orientación revisada para la recopilación de estadísticas del comercio internacional de mercancías, que se detalla en el documento de antecedentes, la edición revisada del International Merchandise Trade Statistics: Compilers Manual. | UN | ويعرض التقرير مشروع التوجيهات المنقحة لتجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع، الواردة تفاصيله في وثيقة المعلومات الأساسية: إحصاءات التجارة الدولية للبضائع: دليل المجمعين المنقح. |
Se solicita a la Comisión que apruebe, en principio, los capítulos principales del Marco revisado que se recogen en el documento de antecedentes, así como las medidas necesarias para ultimar la revisión que se describen en el presente informe. | UN | ويطلب إلى اللجنة أن تقر من حيث المبدأ الفصول الأساسية للإطار المنقح كما ترد في وثيقة المعلومات الأساسية وأن توافق على الخطوات اللازم اتخاذها لإنجاز التنقيح على النحو المبين في هذا التقرير. |
Se invita a la Comisión a formular observaciones sobre las directrices de aplicación presentadas en el documento de antecedentes. | UN | 11 - اللجنة مدعوة إلى التعليق على تنفيذ المبادئ التوجيهية الواردة في وثيقة المعلومات الأساسية. |
Con ese fin, el grupo de Amigos de la Presidencia ha elaborado dichas definiciones y directrices de aplicación para la independencia, que se incluyen en el documento de antecedentes. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، قام فريق أصدقاء الرئيس بوضع هذه التعاريف ومبدأ توجيهي للتنفيذ متعلق بكفالة الاستقلال، وهي ترد في وثيقة المعلومات الأساسية. |
Se presenta el texto de las siguientes propuestas adicionales para que se incorpore al documento de antecedentes: | UN | وتقدم مقترحات الصيغ الإضافية التالية لإدراجها في وثيقة المعلومات الأساسية. |
Puede encontrarse más información sobre las actividades de las comisiones regionales en el documento de referencia titulado " Activities of the regional commissions on national accounts and economic statistics " . | UN | ويمكن الاطلاع على مزيد من التفاصيل عن أنشطة اللجان الإقليمية في وثيقة المعلومات الأساسية المعنونة " أنشطة اللجان الإقليمية المعنية بالحسابات القومية والإحصاءات الاقتصادية " . |
Como se menciona en mi documento de antecedentes transmitido mediante una nota de fecha 8 de junio de 2010 dirigida a los Estados Miembros, la disposición de los asientos para las audiencias no sentará en modo alguno un precedente para otras sesiones. | UN | وكما ذكرت في وثيقة المعلومات الأساسية التي وجهتها إلى الدول الأعضاء في مذكرة مؤرخة 8 حزيران/يونيه 2010، فإن ترتيبات الجلوس في جلسات الاستماع لن تنشئ بأي حال من الأحوال سابقة لاجتماعات أخرى. |
El estudio sobre el comercio de los miembros del Acuerdo de Bangkok se incorporará en la documentación de antecedentes pertinente que se presentará en la reunión del Comité Permanente del Acuerdo de Bangkok. | UN | سيدرج استعراض تجارة البلدان اﻷعضاء في اتفاق بانكوك في وثيقة المعلومات اﻷساسية ذات الصلة التي ستعد من أجل اجتماع اللجنة الدائمة لاتفاق بانكوك. |