Los objetivos y aspiraciones del Plan Estratégico de Bali se ven reflejados en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005. | UN | 9 - وتتجلى أهداف خطة بالي الاستراتيجية وطموحاتها في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005. |
La Junta lamentó profundamente que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 no se hubieran incluido cuestiones relacionadas con el desarme y la no proliferación. | UN | وأعرب عن الإحباط الشديد لعدم إدراج المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
En ese contexto, la UE celebró que en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 se considerara que el desarrollo, la seguridad y los derechos humanos se reforzaban mutuamente. | UN | وفي هذا السياق، رحب الاتحاد الأوروبي بالاعتراف في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي بأن التنمية والأمن وحقوق الإنسان عناصر متآزرة. |
Las recomendaciones sobre el Fortalecimiento de la independencia de la supervisión y auditoría, la reforma y mejoramiento de la gestión administrativa, y la ampliación de las prescripciones en materia de conflicto de intereses y declaración patrimonial se han incluido en el Documento Final de la Cumbre 2005 y son objeto de examen en la Asamblea General. | UN | وقال إن التوصيات تعزيز استقلال دائرة الإشراف والتدقيق؛ وإصلاح وتحسين الأداء الإداري؛ وتشديد الشروط المتعلقة بالكشف عن الممتلكات وتعارض المصالح أدرجت في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، وهي الآن قيد النظر في الجمعية العامة. |
Esa situación es particularmente inquietante dado que muchos de los mismos Gobiernos que convinieron en la inclusión de las cuestiones de género en el Documento Final de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se opusieron a su inclusión en el proyecto de resolución sobre dicha Cumbre, en el marco de la Asamblea General. | UN | وتسبب هذه الحالة قلقا خاصا، حيث أن كثيرا من الحكومات التي وافقت على إدراج نوع الجنس في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة كان قد عارض إدراجه في مشروع القرار المعني بمؤتمر القمة هذا في إطار الجمعية العامة. |
6. La función de la mujer en la prevención y solución de conflictos, en la consolidación de la paz y la reconstrucción posterior al conflicto ha sido objeto cada vez de más reconocimiento, y se ha puesto de relieve en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | 6- وحصل اعتراف متزايد بدور المرأة في منع وقوع الصراعات وفي حلها، وفي بناء السلام والإعمار بعد انتهاء الصراع، وأبرِزَ هذا الاعتراف في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005. |
Numerosos miembros de la Junta señalaron con gran preocupación la constante falta de avance en materia de desarme multilateral y su profundo malestar por la no inclusión de las cuestiones relativas al desarme y la no proliferación en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, celebrada durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 5 - وأعرب كثير من أعضاء المجلس عن قلق شديد إزاء استمرار عدم إحراز تقدم في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف وعن خيبة أمل عميقة إزاء عدم إدراج المسائل المتصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الذي عُقد أثناء الدورة الستين للجمعية العامة. |
Recordando la renovación del compromiso de los Jefes de Estado y de Gobierno, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | إذ يستذكر التزام رؤساء الدول والحكومات المجدَّد، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005،() |
Recordando la renovación del compromiso de los Jefes de Estado y de Gobierno, en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, | UN | إذ يشير إلى التزام رؤساء الدول والحكومات المجدَّد، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005()، |
Reafirmando la Declaración del Milenio, aprobada el 8 de septiembre de 2000, y los compromisos pertinentes relativos a la niña contenidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado el 16 de septiembre de 2005, | UN | وإذ تؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000()، والالتزامات المتصلة بالطفلة الواردة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعتمدة في 16 أيلول/سبتمبر 2005()، |
Sin embargo, pocos progresos pueden hacerse si se intenta modificar el derecho internacional para legalizar el dominio de las Potencias imperialistas, como se trató de hacer en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, en violación de los principios fundamentales del derecho internacional consagrados en la Carta de las Naciones Unidas y del debido proceso. | UN | بيد أنه يمكن إحراز تقدم ضئيل إذا كانت هناك محاولات لإعادة صياغة القانون الدولي بغية إضفاء الصفة الشرعية على حكم الدول الاستعمارية، على النحو الذي جرت محاولته في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، انتهاكا للمبادئ الأساسية للقانون الدولي الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والإجراءات القانونية الواجبة. |
Reafirmando la Declaración del Milenio, aprobada el 8 de septiembre de 2000, y los compromisos pertinentes relativos a la niña contenidos en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, aprobado el 16 de septiembre de 2005, | UN | وإذ تؤكد من جديد إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية المعتمد في 8 أيلول/سبتمبر 2000()، والالتزامات المتصلة بالطفلة الواردة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 المعتمدة في 16 أيلول/سبتمبر 2005()، |
:: Tomó nota con interés de la recomendación sobre la creación de una capacidad permanente de policía civil (A/59/19/Rev.1, párr. 83), que posteriormente fue apoyada por la Asamblea General en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 | UN | :: فقد أشارت باهتمام إلى التوصية الداعية إلى إيجاد قدرة شرطة دائمة (A/59/19/Rev.1، الفقرة 83)، وهي توصية أيدتها لاحقا الجمعية العامة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لسنة 2005 |
En este Libro Blanco se parte del supuesto de que las Naciones Unidas, a través de sus órganos, se esfuerzan por observar procedimientos claros y justos en la mayor medida posible (conforme a lo dispuesto en el Documento Final de la Cumbre Mundial). | UN | فهذه الوثيقةالبيضاء تفترض أن الأمم المتحدة تسعى، من خلال أجهزتها، إلى اتباع إجراءات عادلة وواضحة بقدر الإمكان (ومن هنا جاء التوجيه الوارد في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي). |
La Comisión, habiendo observado con satisfacción que en el proyecto de marco estratégico para 2008-2009 se habían tratado las prioridades y los principales ámbitos de interés señalados en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 y por la reunión de expertos de alto nivel sobre la función futura de la Comisión, aprobó el proyecto. | UN | ولاحظت اللجنة مع الارتياح أن مشروع الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2008-2009 يتناول المجالات الأساسية والحاسمة ذات الأهمية والأولويات المحددة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 وفي اجتماع الخبراء الرفيع المستوى حول دور الإسكوا في المستقبل، واعتمدت مشروع الإطار الاستراتيجي. |
13. en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005, la Asamblea General llegó a un acuerdo sobre el concepto de la responsabilidad de proteger a las poblaciones del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad. | UN | 13- وافقت الجمعية العامة، في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، على مفهوم مسؤولية حماية السكان من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية(). |
en el Documento Final de la Cumbre Mundial de 2005, los Estados Miembros reafirmaron el papel central de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas y su función en el proceso de establecimiento de normas y de codificación del derecho internacional. | UN | 2 - أكدت الدول الأعضاء في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 الموقع المركزي الذي تتبوأه الجمعية العامة باعتبارها الهيئة الرئيسية في الأمم المتحدة للمناقشة ورسم السياسات وتمثيل الأعضاء، كما أكدت الدور الذي تضطلع به الجمعية العامة في عملية إرساء المعايير وتدوين القانون الدولي. |
El Plan de Acción de Johannesburgo de 2002 hizo hincapié en que el logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio dependía de la mejora del acceso a la energía moderna, lo que fue nuevamente reiterado en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005. | UN | وقد أكدت خطة عمل جوهانسبرغ لعام 2002() أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتوقف على تحسين سبل الحصول على الطاقة الحديثة؛ وتكرّر ذلك لاحقاً في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005(). |
Se hizo referencia al llamamiento a favor de la conclusión del convenio, que figura en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 (A/RES/60/1), así como a los llamamientos similares en el marco de la Asamblea General y el Consejo de Seguridad. | UN | وأشير إلى الدعوة إلى إبرام الاتفاقية الواردة في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 (A/RES/60/1)، وإلى دعوات مماثلة في سياق الجمعية العامة ومجلس الأمن. |
b) En el párrafo 17 se añadió la palabra " propuestas " detrás de las palabras " la Comisión de Consolidación de la Paz y la dependencia de asistencia en materia de imperio de la ley " y se suprimieron las palabras " propuesta en el Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 " . | UN | (ب) وفي الفقرة 17 من المنطوق، أُضيفت لفظة " المقترحة " بعد عبارة " لجنة بناء السلام " ، وحذفت عبارة " على النحو المقترح في وثيقة نتائج مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 " . |