en su documento Final acordamos varias cuestiones fundamentales, como las actividades entre períodos de sesiones y el establecimiento de la Dependencia de Apoyo a la Aplicación. | UN | وقد اتفقنا في وثيقته الختامية على عدد من المسائل الموضوعية، بما في ذلك أنشطة ما بين الدورات وإنشاء وحدة دعم التنفيذ. |
Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
Recomendamos que la Conferencia aumente el efecto de esta disposición incluyendo en su documento final la siguiente recomendación con respecto al artículo VI: | UN | ونحن نوصي بأن يعزز المؤتمر تنفيذ هذا الأمر بأن يضمَِّن التوصية التالية في وثيقته الختامية فيما يتعلق بالمادة السادسة: |
en su documento Final, la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) señaló | UN | إن مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 يشير في وثيقته الختامية إلى |
El trámite propuesto en el Documento del coordinador implica que transcurra un lapso indeterminado que puede resultar largo. | UN | فما يقترحه المنسق الخاص في وثيقته يعني مرور فترة زمنية غير محددة قد تكون طويلة. |
El Comité espera que la 13ª Conferencia Anual haga un llamamiento en tal sentido en su documento final. | UN | واللجنة واثقة من أن المؤتمر الثالث عشر سيوجّه نداءً لهذا الغرض في وثيقته الختامية. |
en su documento final, el Programa 21, la Conferencia definió el mandato de la Comisión, que la Asamblea General hizo suyo en su resolución 47/191. | UN | وحدد المؤتمر في وثيقته الختامية، " جدول أعمال القرن 21 " ، ولاية اللجنة التي أقرتها الجمعية العامة في قرارها 47/191. |
Esa importancia se justifica con creces, porque la guerra plantea un enorme obstáculo para el logro de los objetivos trazados por la comunidad internacional en su documento final. | UN | وهذا التركيز له ما يبرره تماما، لأن الحرب تمثل عقبة كأداء تعترض تحقيق الأهداف التي حددها المجتمع الدولي في وثيقته الختامية. |
Por lo demás, la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares acogió complacida y apoyó, en su documento Final, la iniciativa de Mongolia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، رحب مؤتمر عام 2000 لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في وثيقته الختامية بمبادرة منغوليا وأيدها. |
22. en su documento Final, la Conferencia de Examen de 2000 concedió un lugar importante a la cuestión de la seguridad nuclear. | UN | 22- وأولى المؤتمر الاستعراضي المعقود عام 2000 اهتماماً خاصاً لمسألة الأمن النووي في وثيقته الختامية. |
Invitamos a los miembros de la OMC a que se comprometan a afrontar esas cuestiones de manera que no haya distorsión comercial, y pedimos a la XI UNCTAD que en su documento de resultados aborde las inquietudes expresadas en este párrafo. | UN | ونحن ندعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى الالتزام بمعالجة هذه القضايا بوسائل لا تشوه التجارة، وندعو الأونكتاد الحادي عشر إلى أن يتناول في وثيقته الختامية الشواغل المعرب عنها في هذه الفقرة. |
Invitamos a los miembros de la OMC a que se comprometan a afrontar esas cuestiones de manera que no haya distorsión comercial, y pedimos a la XI UNCTAD que en su documento de resultados aborde las inquietudes expresadas en este párrafo. | UN | ونحن ندعو أعضاء منظمة التجارة العالمية إلى الالتزام بمعالجة هذه القضايا بوسائل لا تشوه التجارة، وندعو الأونكتاد الحادي عشر إلى أن يتناول في وثيقته الختامية الشواغل المعرب عنها في هذه الفقرة. |
Lo hago de conformidad con la decisión adoptada por la Conferencia en su última reunión, el viernes 30 de mayo, como consta en su documento Final. | UN | وأنا أفعل ذلك وفقا لقرار المؤتمر في جلسته الختامية المعقودة يوم الجمعة 30 أيار/مايو، كما ورد في وثيقته الختامية. |
en su documento Final, la Conferencia de las Partes de 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares se ocupó de la no adhesión de Israel al Tratado. | UN | وتناول مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لاستعراض المعاهدة عام 2010، في وثيقته الختامية، عدم انضمام إسرائيل إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
en su documento Final, la Conferencia de las Partes de 2010 Encargada del Examen del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares se ocupó de la no adhesión de Israel al Tratado. | UN | وقد تناول مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010 عدم انضمام إسرائيل إلى المعاهدة في وثيقته الختامية. |
en su documento, la FICSA señaló varias contradicciones y errores de método en la metodología de los estudios para determinar los sueldos del personal del cuadro de servicios generales aprobada por la CAPI en 1992. | UN | لقد أشار اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين في وثيقته إلى العديد من أوجه عدم الاتساق ومن اﻷخطاء في منهجية الدراسات الاستقصائية لمرتبات فئة الخدمات العامة التي وافقت عليها لجنة الخدمة المدنية الدولية في عام ١٩٩٢. |
Por esta razón, la Asamblea General proclamó el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial, y la Conferencia Mundial de Derechos Humanos consagró en su documento final un capítulo a la igualdad, la dignidad y la tolerancia y estimó que la eliminación del racismo y la discriminación racial constituían un objetivo primordial de la comunidad internacional. | UN | ولهذا السبب، أعلنت الجمعية العامة العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، وكرس المؤتمر الدولي المعني بحقوق اﻹنسان فصلا في وثيقته النهائية للمساواة، والكرامة والتسامح ورأى أن القضاء على العنصرية والتمييز العنصري يشكل هدفا أوليﱠا للمجتمع الدولي. |
La Conferencia se refirió a muy diversos temas y en su documento Final se decía lo siguiente sobre el tema " Desarme y seguridad internacional " : | UN | وقد شملت مداولات المؤتمر مجموعة بالغة الاتساع من المواضيع، وجاء في وثيقته الختامية بشأن " نزع السلاح واﻷمن الدولي " ما يلي: |
. Volvemos, pues, a ello, con el solo objeto de precisar estas obligaciones del Estado con ayuda de una " tipología " más completa propuesta por Patrice Meyer-Bisch en su documento de base: | UN | ولذلك فإننا لن نعود إلى هذه المسألة مرة أخرى إلا لتحديد الالتزامات المذكورة للدولة عن طريق " دراسة تصنيفية " اشمل يقترحها السيد باتريس مايير - بيش في وثيقته الأساسية، التي جاء فيها ما يلي: |
El trámite propuesto en el Documento del Coordinador implica que transcurra un lapso determinado que puede resultar largo. | UN | فما يقترحه المنسق الخاص في وثيقته يعني مرور فترة زمنية غير محددة قد تكون طويلة. |
En estos momentos las organizaciones no gubernamentales que se ocupan del medio ambiente también están tratando de que sus puntos de vista se tengan en cuenta en el Documento de política energética del Banco Mundial. | UN | وتعمل اﻵن أيضا المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال البيئة مع البنك الدولي للتأثير في وثيقته المتعلقة بسياسة الطاقة. |