| iii) Un aumento de 5.200 dólares en la partida de gastos de consultores, para obtener asesoramiento especializado sobre cuestiones regionales o subregionales que afectan a varios sectores en la Dependencia de Gestión de la Cooperación Técnica; | UN | ' 3` زيادة قدرها 200 5 دولار تحت بند الاستشاريين لتوفير الخبرة الفنية المتخصصة على الصعيد الإقليمي أو دون الإقليمي بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات في وحدة إدارة التعاون التقني؛ |
| En la Oficina del Director de Administración, la reducción de cuatro puestos se debe a la supresión de dos puestos en las oficinas regionales y dos puestos en la Dependencia de Gestión de Contratos. | UN | ونشأ نقصان 4 وظائف في مكتب مدير الإدارة عن إلغاء وظيفتين في المكاتب الإقليمية ووظيفتين في وحدة إدارة العقود. |
| Además, supervisa el funcionamiento de la Dependencia de Gestión de Programas, la Dependencia de Políticas para el Desarrollo y Coordinación Multisectorial y la Dependencia de Información; | UN | وهو يشرف أيضا على سير العمل في وحدة إدارة البرامج، ووحدة السياسات الإنمائية والتنسيق بين القطاعات، ووحدة الإعلام؛ |
| La expansión del Tribunal Internacional ha hecho que aumentase considerablemente el volumen de trabajo en todas las esferas de la Sección de Servicios Generales. Esto es particularmente cierto en el caso de la Dependencia de Administración de Edificios, donde el volumen de trabajo fue notablemente subestimado en 1998. | UN | وقد أدى توسع المحكمة الدولية إلى ازدياد عبء العمل في جميع المجالات في قسم الخدمات العامة، لا سيما في وحدة إدارة المباني حيث كانت تقديرات عبء العمل أقل كثيرا في عام ١٩٩٨ من مستواه الحقيقي. |
| A finales de 2012 estará disponible un curso de formación acerca de cómo registrar correctamente los activos en el módulo de gestión de activos. | UN | وسيتم في أواخر عام 2012 تنظيم دورة تدريبية بشأن كيفية تسجيل الأصول على النحو الصحيح في وحدة إدارة الأصول. |
| Algunas de esas solicitudes habían estado pendientes en la Dependencia de Administración de Solicitudes de Reembolso durante más de cuatro años por falta de documentos de apoyo como cartas de asignación y comprobantes de recepción e inspección. | UN | وقد ظل بعض تلك المطالبات معلقا في وحدة إدارة المطالبات لمدة تزيد على أربع سنوات بسبب انعدام المستندات الداعمة، مثل طلبات التوريد وتقارير الاستلام والفحص. |
| La Comisión Consultiva observa que también se propone una función de gestión de información en la Dependencia de Gestión del Cambio. | UN | وتلاحظ اللجنة اقتراح مهمة لإدارة المعلومات في وحدة إدارة التغيير. |
| Las justificaciones proporcionadas para este nuevo puesto en la Dependencia de Gestión de Riesgos del Servicio de Seguros y Desembolsos siguen siendo válidas. | UN | ولا تزال التبريرات المقدمة لإنشاء هذه الوظيفة في وحدة إدارة المخاطر التابعة لدائرة التأمين والمدفوعات صالحة. |
| El puesto adicional en la Dependencia de Gestión de Contratos se considera necesario para reforzar el papel de esa Dependencia, con miras a mejorar el funcionamiento de la gestión de la cadena de suministro. | UN | وتعتبر الوظيفة الإضافية في وحدة إدارة العقود ضرورية لتعزيز دور الوحدة في سبيل الإدارة السلسة لسلسلة الإمدادات. |
| Debido a que su labor es un aspecto medular del mandato del FNUAP, se propone que a partir de 2002 los puestos de funcionarios del cuadro orgánico en la Dependencia de Gestión de Productos se trasladen desde el actual presupuesto de proyectos hacia el presupuesto bienal de apoyo. | UN | وبما أن عمل الوحدة يدخل في صلب ولاية الصندوق، يقترح أن تنقل وظائف الفئة الفنية في وحدة إدارة السلع، اعتبارا من عام 2002، من ميزانية المشروع الحالي إلى ميزانية الدعم لفترة السنتين. |
| Tras una revisión de la estructura y la organización de la Misión, se propone suprimir un puesto de Voluntarios de las Naciones Unidas en la Dependencia de Gestión de Contratos y dos puestos en las oficinas regionales, debido a la reducción del número de oficinas regionales. | UN | وفي إثر استعراض لهيكل وتنظيم البعثة، يقترح إلغاء وظيفة من فئة متطوعي الأمم المتحدة في وحدة إدارة العقود، ووظيفتين في المكاتب الإقليمية عقب خفض عدد المكاتب الإقليمية. |
| La Comisión Consultiva recomienda la aprobación del puesto de auxiliar de clasificación de puestos solicitado, del cuadro de servicios generales (Categoría local), en la Dependencia de Gestión del Personal (ibíd., párr. 102). | UN | 83 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الوظيفة من فئة الخدمات العامة (الرتبة المحلية) المطلوبة لمساعد تصنيف الوظائف في وحدة إدارة شؤون الموظفين (المرجع نفسه، الفقرة 102). |
| En consecuencia, la Comisión recomienda que por el momento no se conviertan los tres puestos de la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones en puestos de plantilla. | UN | ولذلك توصي اللجنة بعدم تحويل الوظائف الثلاث في وحدة إدارة استمرارية تصريف الأعمال في هذا الوقت إلى وظائف ثابتة. |
| Ello permitirá eliminar muchos procesos manuales actuales, que adolecen de deficiencias de fiscalización o bien, si siguen siendo necesarios, asignarlos a usuarios especializados de la Dependencia de Gestión de Bienes. | UN | وسيسمح هذا الدمج بإلغاء العديد من العمليات اليدوية المنفذة حالياً والتي تنطوي على ضعف في المراقبة أو إسناد مهمة القيام بها إلى مستعملين أخصائيين في وحدة إدارة الأصول، إذا اتضح أنها ما تزال ضرورية. |
| Con este objetivo, se propone convertir tres plazas temporarias de la Dependencia de Gestión de la Continuidad de las Operaciones y dos plazas temporarias del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en puestos de plantilla. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، اقتُرح تحويل ثلاث وظائف مؤقتة في وحدة إدارة استمرارية سير الأعمال ووظيفتين مؤقتتين في إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني إلى وظائف ثابتة. |
| Las necesidades operacionales requieren la separación de las funciones de construcción y mantenimiento de la Dependencia de Administración de Edificios, que quedarán a cargo de sendos ingenieros, mientras que el Jefe de la Dependencia de Construcción se ocupará de las obras en curso y los proyectos de redespliegue. | UN | وتتطلب الاحتياجات التشغيلية أن تفصل مهام التشييد عن مهام الصيانة في وحدة إدارة المباني وأن يقود كل من هذه المهام مهندس بينما يركز رئيس وحدة التشييد على أعمال التشييد الجارية ومشاريع إعادة النشر. |
| h) Oficial de planificación militar de la Dependencia de Administración del Personal Militar (P-3). El oficial de planificación militar apoyará y ayudará al oficial de planificación militar de categoría P-4 en la realización de las tareas enumeradas supra. | UN | (ح) ضابط تخطيط عسكري في وحدة إدارة الأفراد العسكريين (ف-3) - سيقدم ضابط التخطيط العسكري الدعم والمساعدة لضابط التخطيط العسكري من الرتبة ف-4 في الاضطلاع بالمهام المذكورة أعلاه. |
| d) Oficial de rotaciones de la Dependencia de Administración del Personal Militar (P-3, civil). En vista del nivel de rotaciones, se necesita un oficial en régimen de dedicación exclusiva para esta función. | UN | (د) موظف مسؤول عن الخلية المعنية بالتناوب في وحدة إدارة الأفراد العسكريين (ف-3، مدني) - بالنظر إلى مستوى عمليات التناوب، يلزم تخصيص وظيفة على أساس التفرغ الكامل للاضطلاع بهذه المهمة. |
| Esos movimientos se registran mensualmente en la sede en el módulo de gestión de activos. | UN | وتسجل هذه المعاملات في المقر على أساس شهري في وحدة إدارة الأصول. |
| 1. Necesidad de mejorar ciertas funciones en el módulo de gestión de Tesorería del MSRP | UN | 1- الحاجة إلى تعزيز وظائف معينة في وحدة إدارة الخزانة التابعة لإدارة النظم والموارد والأشخاص |
| Se solicita un puesto adicional de P-3 en la Dependencia de Administración de Aeronaves y Contratos para asegurar una justificación efectiva y segura de la aviación para las operaciones encomendadas actuales y futuras. | UN | 108 - وتُطلب وظيفة إضافية من الرتبة ف-3 في وحدة إدارة عمليات الطائرات والعقود من أجل كفالة توخي السلامة والفعالية في تبرير عمليات الطيران المقررة حاليا والتي سيصدر بها تكليف مستقبلا. |
| En 2004, la Tesorería preparará una planilla electrónica con la situación de caja, integrada en el módulo de gestión del efectivo del sistema Atlas, como ayuda para preparar, supervisar y evaluar las corrientes de efectivo previstas a corto plazo para la mayoría de las oficinas, en las monedas que utiliza el PNUD. | UN | 61 - ستنفذ شعبة الخزانة أداة لإعداد كشوف حالة النقدية في عام 2004، وهي جزء مدمج في وحدة إدارة النقدية في نظام أطلس، لكي تدعم مع مرور الوقت إعداد ورصد وتقييم التدفقات النقدية القصيرة الأجل المتوقعة لمعظم المكاتب والعملات التي يتعامل بها البرنامج الإنمائي. |