"في ورقة العمل المقدمة من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del documento de trabajo presentado por
        
    • en el documento de trabajo presentado por
        
    • en el documento de trabajo del
        
    • el documento de trabajo preparado por
        
    • en un documento de trabajo presentado por
        
    D. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia, titulado " Nuevas cuestiones para su examen en el Comité Especial " UN دال - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بعنوان " المسائل الجديدة المطروحة للنظر في اللجنة الخاصة "
    Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Cabe esperar que el Comité Especial finalice sin demora su consideración del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia. UN ومن المأمول فيه أن تستكمل اللجنة الخاصة نظرها في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الموضوع في موعد مبكر.
    A ese respecto, la propuesta que figura en el documento de trabajo presentado por Cuba es provechosa y oportuna. UN وفي هذا الشأن، يتسم الاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من كوبا بأنه مفيد وحسن التوقيت.
    Ese es el objetivo de las propuestas formuladas en el documento de trabajo presentado por su delegación y otras delegaciones. UN فهذا هو هدف المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من وفد بلده ووفود أخرى.
    B. Examen del documento de trabajo presentado por UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنـوان " تعزيـز
    B. Examen del documento de trabajo presentado por Cuba y titulado " Reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا بعنوان " تعزيز دور المنظمـة وزيادة فعـاليتها "
    B. Examen del documento de trabajo presentado por Guatemala con el título de " Reformas que podrían hacerse al Estatuto de la Corte Internacional de Justicia para extender su competencia en materia contenciosa a controversias entre UN باء - النظر في ورقة العمل المقدمة من غواتيمالا، والمعنونة " التعديلات الممكن إدخالها على النظام اﻷساسي لمحكمة العدل الدولية لتوسيع اختصاصها في مجال فض المنازعات بين الدول والمنظمات الدولية "
    C. Examen del documento de trabajo presentado por Portugal, titulado " Proyecto de resolución " UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من البرتغال والمعنونة " مشروع قرار "
    F. Examen del documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia y Belarús UN واو - النظر في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي وبيلاروس
    Examen del documento de trabajo presentado por Cuba sobre el fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia: aprobación de recomendaciones UN هاء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا عن " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات "
    Examen del documento de trabajo presentado por Cuba sobre el fortalecimiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia: aprobación de las recomendaciones UN هاء - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا عن " تعزيز دور المنظمة وتحسين فعاليتها: اعتماد توصيات "
    C. Examen del documento de trabajo presentado por Cuba con el título " Fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento de su eficacia " UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    C. Examen del documento de trabajo presentado por Cuba con el título " Fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales; reforzamiento del papel de la Organización y mejoramiento UN جيم - النظر في ورقة العمل المقدمة من كوبا والمعنونة " تعزيز دور اﻷمم المتحـدة فــي ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين؛ وتعزيز دور المنظمة وتحسين كفاءتها "
    Un tema digno de consideración se propone en el documento de trabajo presentado por la República Bolivariana de Venezuela. UN وقد اقتُرح موضوع يستحق الدرس في ورقة العمل المقدمة من جمهورية فنزويلا البوليفارية.
    En cuanto a la Primera Comisión, mi delegación señala a la atención las propuestas hechas esta mañana en el documento de trabajo presentado por Dinamarca en nombre de la Comunidad Europea y sus Estados miembros. UN وفيما يتصل باللجنة اﻷول، وفدي يسترعي انتباه الوفود إلى الاقتراحات المعروضة هذا الصباح في ورقة العمل المقدمة من الدانمرك نيابة عن المجموعة اﻷوروبية ودولها اﻷعضاء.
    En tal sentido, resultan interesantes las propuestas que figuran en el documento de trabajo presentado por Cuba (A/52/33, párr. 59). UN وفي هذا الصدد، فإن المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من كوبا )الفقرة ٥٩ من الوثيقة A/52/33( لا تخلو من أهمية.
    Las propuestas que figuran en el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia sobre los principios y criterios fundamentales de la imposición de sanciones y otras medidas coercitivas (A/52/33, párr. 29) pueden considerarse en su actual redacción. UN ٢٨ - وقال إن المقترحات الواردة في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي بشأن الشروط والمعايير اﻷساسية لتنفيذ الجزاءات وغيرها من تدابير اﻹنفاذ )الفقرة ٢٩ من الوثيقة A/52/33( يمكن النظر فيها بصيغتها الحالية.
    El Sr. AL-ADHAMI (Iraq) dice que su delegación atribuye capital importancia a las firmes opiniones y propuestas que figuran en el documento de trabajo presentado por la Federación de Rusia. UN ٩١ - السيد اﻷدهمي )العراق(: قال إن وفد بلده يعلق أهمية قصوى على اﻵراء والمقترحات الشجاعة الواردة في ورقة العمل المقدمة من الاتحاد الروسي.
    TEXTO PROPUESTO PARA SU INCLUSIÓN en el documento de trabajo del PRESIDENTE UN صيغة ينبغي إدراجها في ورقة العمل المقدمة من الرئيس
    Sin embargo, como se reconoce en el documento de trabajo preparado por la Sra. Marie G. Jacobsson que figura en el anexo E del informe de la Comisión, el alcance del tema es muy amplio y teme que tal vez no esté suficientemente acotado para sacar provecho de los conocimientos técnicos de la Comisión. UN واستدرك قائلاً إنه حسبما جرى الإقرار به في ورقة العمل المقدمة من السيدة ماري غ. جِاكوبسون والواردة في المرفق هاء بتقرير اللجنة، يتسم الموضوع بشدة اتساع نطاقه على نحو يخشى معه ألا يكون مركزاً بما فيه الكفاية للاستفادة مما لدى اللجنة من دراية فنية.
    Algunas delegaciones declararon que apoyaban la propuesta que figuraba en un documento de trabajo presentado por la Argentina con el título “Plan de trabajo para su ejecución en relación con el tema titulado ‘Aspectos comerciales de las actividades espaciales’” (A/AC.105/C.2/L.215), adjuntado al informe de la Subcomisión de Asuntos Jurídicos (A/AC.105/721, anexo III). UN ١١١ - وأعرب بعض الوفود عن التأييد للاقتراح الوارد في ورقة العمل المقدمة من اﻷرجنتين والمعنونة " خطة عمل يراد تنفيذها فيما يتعلق بالبند المعنون " الجوانب التجارية لﻷنشطة الفضائية " )A/AC.105/C.2/L.215( " وهو وارد في مرفق بتقرير اللجنة الفرعية القانونية A/AC.105/721)، المرفق الثالث(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus