| Figura 2. Reducción del peso y el tamaño de los teléfonos móviles | UN | الشكل 2 - الانخفاض في وزن وحجم الهواتف النقالة 11 |
| Hipertrofia del hígado y el tiroides, aumento del peso del hígado y los riñones | UN | تضخم الكبد والغدة الدرقية وزيادة في وزن الكبد والكلى |
| La reducción del peso corporal del feto se observó a 15 ppm, concentración que afecta a la ganancia de peso materna. | UN | وقد تم الإبلاغ عن انخفاض في وزن الجنين عند الجرعة 15 جزءا من المليون، وتركيز يؤثر على وزن الأم. |
| A su llegada, el comprador constató la falta de algunas cajas y diferencias en el peso y tamaño del pescado. | UN | وعند وصولها، لاحظ المشتري أن هناك صناديق مفقودة وأنه توجد اختلافات في وزن الأسماك وحجمها. |
| En ratas, se observaron cambios en el peso corporal y de órganos en las generaciones F0, F2 y F3b a dosis tóxicas en las madres. | UN | ولوحظت تغيرات في وزن الجسم والأعضاء في الأجيال F0 وF2 وF3b عند جرعات سمّية للأمهات في الجرذان. |
| Ratas macho y hembra (dietaria, 104 semanas): NOAEL= 0,6 y 0,7 mg/kg bw/día, respectivamente (disminución de la ganancia de peso corporal, riñones agrandados en las hembras, aumento de aneurismas vasculares en los machos, aumento de tamaño de los ganglios linfáticos lumbares en los machos). | UN | ذكور وإناث الجرذان (عن طريق الطعام لمدة 104 أسابيع): مستوى التأثير غير الضار الملاحظ = 0.6 و0.7 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم على التوالي (نقصان في وزن الجسم وتضخم الكليتين في الإناث وزيادة أورام الأنورسما في أوعية الدم لدى الذكور وتضخم العقد الليمفاوية القطنية في الذكور). |
| La reducción del peso corporal del feto se observó a 15 ppm, concentración que afecta a la ganancia de peso materna. | UN | وقد تم الإبلاغ عن انخفاض في وزن الجنين عند الجرعة 15 جزءا من المليون، وتركيز يؤثر على وزن الأم. |
| Entre los efectos en el hígado informados, cabe mencionar el aumento del peso del hígado y la hepatocitomegalia con cambios histopatológicos, la inducción de varias enzimas hepáticas, y distorsiones en la síntesis del colesterol y la porfirina. | UN | وشملت الآثار التي لحقت بالكبد زيادة في وزن الكبد وتضخم كبدي مع تغييرات مرضية في الأنسجة، واستحثاث لطائفة من الإنزيمات الكبدية، واضطرابات في تركيبة الكلوسترول والبورفيرين. |
| Figura 2. Reducción del peso y el tamaño de los teléfonos móviles | UN | الشكل 2 - الانخفاض في وزن وحجم الهاتف النقال |
| Entre los efectos en el hígado informados, cabe mencionar el aumento del peso del hígado y la hepatocitomegalia con cambios histopatológicos, la inducción de varias enzimas hepáticas, y distorsiones en la síntesis del colesterol y la porfirina. | UN | وشملت الآثار التي لحقت بالكبد زيادة في وزن الكبد وتضخم كبدي مع تغييرات مرضية في الأنسجة، واستحثاث لطائفة من الإنزيمات الكبدية، واضطرابات في تركيبة الكلوسترول والبورفيرين. |
| Se estableció el efecto fetotóxico que dependió de la dosis, es decir disminución del peso corporal y la longitud de los fetos, trastornos del desarrollo intrauterino, demoras en el proceso de osificación y retraso en el desarrollo de los órganos internos. | UN | وقد تبينت آثار على سمية الأجنة تعتمد على الجرعة أي انخفاض في وزن الجسم وطول الأجنة، واضطرابات في النمو في الرحم، وتأخر عملية بناء العظام وتأخر نمو الأعضاء الداخلية. |
| Se estableció el efecto fetotóxico que dependió de la dosis, es decir disminución del peso corporal y la longitud de los fetos, trastornos del desarrollo intrauterino, demoras en el proceso de osificación y retraso en el desarrollo de los órganos internos. | UN | وقد تبينت آثار على سمية الأجنة تعتمد على الجرعة أي انخفاض في وزن الجسم وطول الأجنة، واضطرابات في النمو في الرحم، وتأخر عملية بناء العظام وتأخر نمو الأعضاء الداخلية. |
| Durante el período que se examina, hubo un reparto equilibrado del peso de la aeronave entre pasajeros y carga en función del peso óptimo de acuerdo con los requisitos contractuales y de seguridad | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كان هناك توازن في وزن الطائرات فيما بين الركاب والبضائع من أجل الوصول للوزن الأمثل وفقا للمتطلبات التعاقدية وشروط السلامة |
| En ratas, se observaron cambios en el peso corporal y de órganos en las generaciones F0, F2 y F3b a dosis tóxicas en las madres. | UN | ولوحظت تغيرات في وزن الجسم والأعضاء في الأجيال F0 وF2 وF3b عند جرعات سمّية للأمهات في الجرذان. |
| 95. En los últimos meses ha tenido lugar un gran debate público acerca de la necesidad de modificar la Ley electoral y eliminar los desequilibrios regionales en el peso de los votos. | UN | ٥٩- ولقد جرت في اﻷشهر القليلة الماضية مناقشة عامة واسعة بشأن ضرورة تعديل قانون الانتخابات والغاء الاختلالات في وزن اﻷصوات بين مختلف المناطق. |
| Se mostraron alentados porque se había logrado el acuerdo en el Comité Monetario y Financiero Internacional de examinar, en sus sesiones anuales de ese otoño, propuestas concretas para mejorar la distribución de las cuotas del FMI para reflejar los cambios importantes en el peso y la función de los países en la economía mundial. | UN | وأعربوا عن تفاؤلهم إزاء توصل اللجنة الدولية للشؤون النقدية والمالية إلى اتفاق على القيام، خلال الاجتماعات السنوية التي ستعقد في خريف هذا العام، بالنظر في مقترحات ملموسة لتحسين توزيع حصص صندوق النقد الدولي لمواكبة التغييرات الهامة في وزن البلدان ودورها في الاقتصاد العالمي. |
| En los ratones tratados con 30 y 45 mg/kg por intubación gástrica al día 12 de la gestación se detectaron disminuciones en el peso fetal, peso tímico fetal y en el peso de la placenta. | UN | فقد لوحظ تناقص في وزن الجنين، وفي الوزن الصعتري الجنيني، وفي وزن المشيمة في الفئران التي عولجت بمقدار 30 و45 ملليغرام/كعم بواسطة إدخال أنبوب إلى المعدة في اليوم 12 من الحمل. |
| Se expusieron ánades y codornices comunes a PFOS en los alimentos por un máximo de 21 semanas y se examinaron diversas variables, incluidos cambios en el peso de órganos y cuerpo en adultos, tasa de consumo de alimentos, fertilidad, incubabilidad y supervivencia de las crías. | UN | وقد عرضت البُركة والسُماني الحجل إلى السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين في العلف بما يصل إلى 21 أسبوعا، واشتملت طائفة من النتائج النهائية التي تم فحصها على تغييرات في وزن الجسم البالغ والأعضاء، وفي معدل استهلاك العلف، والخصوبة، وإمكانية فقس البيض، وبقاء الذرية على قيد الحياة. |
| Ratas macho y hembra (dietaria, 104 semanas): NOAEL= 0,6 y 0,7 mg/kg bw/día, respectivamente (disminución de la ganancia de peso corporal, riñones agrandados en las hembras, aumento de aneurismas vasculares en los machos, aumento de tamaño de los ganglios linfáticos lumbares en los machos). | UN | ذكور وإناث الجرذان (عن طريق الطعام لمدة 104 أسابيع): مستوى التأثير غير الضار الملاحظ = 0.6 و0.7 ملغم/كغم من وزن الجسم/يوم على التوالي (نقصان في وزن الجسم وتضخم الكليتين في الإناث وزيادة أورام الأنورسما في أوعية الدم لدى الذكور وتضخم العقد الليمفاوية القطنية في الذكور). |
| Se han observado efectos tóxicos en la experimentación con animales como pérdida generalizada de peso de los órganos, por ejemplo, tiroides, corazón, pulmones, páncreas, hígado, riñones, glándulas suprarrenales, bazo, timo, testículos y ovarios. | UN | وتشمل السمية الملاحظة في حيوانات التجارب انخفاض عام في وزن الأعضاء، بما في ذلك الغدة الدرقية والقلب والرئة والبنكرياس والكبد والكلى والغدة الكظرية والطحال والغدة الصعترية، والخصية والمبيض. |
| El Banco Mundial también ha puesto en marcha su propio proceso de rectificación de las desigualdades en la ponderación de los votos en su Junta de Gobernadores. | UN | 18 - وقد بدأ البنك الدولي أيضاً من جهته عملية معالجة التفاوت في وزن الأصوات داخل مجلس المحافظين بالصندوق. |
| En el grupo de 18 mg/kg de alimento se observó un aumento de la mortalidad y una reducción leve del aumento de peso corporal en los machos. | UN | ولوحظ زيادة في النفوق ونقص طفيف في وزن الجسم المكتسب في الذكور عند 18 ملغم/كغم من الطعام. |