"في وسط البوسنة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en Bosnia central
        
    • de Bosnia central
        
    • en la parte central de Bosnia
        
    • en la zona central de Bosnia
        
    • en la región central de Bosnia
        
    La continuación de la ofensiva musulmana en Bosnia central podría llevar a un conflicto más amplio entre croatas y musulmanes, con graves consecuencias. UN ومواصلة هجوم المسلمين في وسط البوسنة قد تؤدي إلى توسيع نطاق الصراع بين الكرواتيين والمسلمين، مما يقود إلى عواقب خطيرة.
    Tras esta reunión, se reanudaron las operaciones de convoyes en Bosnia central. UN وقد استؤنفت عمليات القوافل في وسط البوسنة بعد هذا الاجتماع.
    Lamentablemente, hasta ahora el Consejo de Seguridad no ha adoptado medidas apropiadas que bastasen para detener los ataques contra croatas en Bosnia central. UN ولكن مجلس اﻷمن لﻷسف لم يتخذ بعد تدابير مناسبة تكفي لوقف الاعتداءات على الكرواتيين في وسط البوسنة.
    Muchos de ellos están rodeados en enclaves de Bosnia central. UN وكثير منهم مطوقون في جيوب في وسط البوسنة.
    La lucha entre los croatas de Bosnia y las fuerzas gubernamentales constituyó un serio revés para las operaciones de socorro en la parte central de Bosnia, donde se encuentra la mayor parte de las personas desplazadas. UN ومثل القتال الناشب بين الكروات البوسنيين وقوات الحكومة نكسة خطيرة لعملية اﻹغاثة في وسط البوسنة التي تؤوي أغلبية المشردين.
    Las conversaciones se refirieron fundamentalmente a los enfrentamientos en la zona central de Bosnia y Herzegovina entre croatas de Bosnia y tropas del gobierno de Bosnia. UN وتركزت المحادثات على القتال الدائر في وسط البوسنة والهرسك بين الكروات البوسنيين والقوات الحكومية البوسنية.
    Ejemplos recientes de esto lo constituyen el apoyo prestado a las investigaciones en la región central de Bosnia y Herzegovina y cerca de Srebrenica. UN ومن اﻷمثلة التي حدثت مؤخرا تقديم الدعم للتحقيقات في وسط البوسنة والهرسك وبالقرب من سربرنيتسا.
    Esta agresión se ve agravada por los ataques armados de los elementos extremistas croatas, especialmente en Bosnia central. UN وذلك العــــدوان تضاعف من حدته الهجمات المسلحة التي تشنها عناصر كرواتية متطرفة، وبخاصة في وسط البوسنة.
    Estas necesidades adicionales de tropas para las operaciones en Bosnia central ascienden en total a 6.050 efectivos de todos los grados. UN هذه الاحتياجات من القوات الاضافية للعمليات في وسط البوسنة تبلغ ٠٥٠ ٦ فردا من جميع الرتب.
    Mi Gobierno se encuentra bajo creciente presión popular para tomar medidas más enérgicas de ayuda a la población croata que se encuentra en peligro en Bosnia central. UN وحكومتي تتعرض لضغط جماهيري متزايد من أجل اتخاذ تدابير أكثر قوة لمساعدة السكان الكرواتيين المعرضين للهلاك في وسط البوسنة.
    Esta inercia misma es lo que ha contribuido al conflicto que opone actualmente en Bosnia central a las fuerzas del Gobierno de Bosnia y Herzegovina y los extremistas croatas de Bosnia. UN إن هذا الجمود هو الذي أسهم في النزاع القائم حاليا في وسط البوسنة بين القوات الحكومية البوسنية والمتطرفين الكروات في البوسنة.
    Por efecto de la guerra en Bosnia central, la región está desconectada del tráfico comercial normal desde hace casi un año, con la consecuencia de que casi la totalidad de la población depende de la asistencia humanitaria para sobrevivir. UN وبسبب القتال في وسط البوسنة انقطعت بالفعل الحركة التجارية العادية في المنطقة منذ سنة تقريبا، مما جعل كل السكان تقريبا يعتمدون على المساعدات اﻹنسانية في بقائهم.
    Los croatas de Bosnia insistieron en que las zonas a que aspiraba el Presidente Izetbejovic en Bosnia central eran vitales para la república de mayoría croata. UN وأصر كروات البوسنة على أن المناطق التي طلبها الرئيس عزت بيغوفيتش في وسط البوسنة مناطق حيوية بالنسبة للجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية.
    En las estimaciones de gastos para equipo de fortificación de campaña para los batallones que iban a ser desplegados en Bosnia central se tuvo en cuenta que los contingentes iban a estar más dispersos. UN وحسبت تقديرات تكاليف معدات الدفاع الميداني للكتائب التي كان مقررا وزعها في وسط البوسنة على أساس اتساع نطاق انتشار القوات.
    También se necesitaron más artículos de electricidad de lo previsto para renovar las viviendas de componentes rígidos de los tres nuevos batallones desplegados en Bosnia central. UN وكان هناك أيضا احتياج الى اللوازم الكهربائية يزيد على ما كان متوقعا من أجل تجديد أماكن اﻹقامة الصلبة للكتائب الثلاث الجديدة التي تم وزعها في وسط البوسنة.
    La UNPROFOR ha colaborado también estrechamente en los aspectos militares del Acuerdo de Washington de 10 de mayo de 1994, que hizo posible un considerable grado de paz y estabilidad en Bosnia central y Herzegovina occidental. UN كما اشتركت قوة الحماية اشتراكا وثيقا في تنفيذ الجوانب العسكرية من اتفاق واشنطن المؤرخ ٠١ أيار/مايو ٤٩٩١، مما أدى إلى إشاعة قدر كبير من السلم والاستقرار في وسط البوسنة وغرب الهرسك.
    El papel positivo desempeñado por Croacia en Bosnia se ve a menudo menospreciado debido a la lucha que tuvo lugar entre las comunidades bosnia y croata en Bosnia central en 1993. UN إن الدور اﻹيجابي الذي اضطلعت به كرواتيا في البوسنة يظل محجوبا عادة وراء ظلال القتال الذي وقع بين الطائفتين البوسنية والكرواتية في وسط البوسنة في عام ١٩٩٣.
    El hecho de que no se haya investigado y enjuiciado a los responsables de crímenes cometidos contra los croatas en Bosnia central fomenta peligrosos sentimientos de culpa colectiva y desalienta la reconciliación necesaria. UN إن الفشل في إجراء التحقيقات وملاحقة اﻷشخاص المسؤولين عــن الجرائم المرتكبــة ضد الكرواتيين في وسط البوسنة يثير الشعــور الجماعــي بالذنب ويثبط المصالحة الضرورية.
    A todas las partes de Bosnia central y Herzegovina septentrional se deben aplicar, a ese respecto, los mismos principios elevados. UN بل ينبغي أن تطبق على جميع اﻷطراف في وسط البوسنة وشمال الهرسك نفس المعايير السامية في هذا الصدد.
    Fondo Fiduciario de la CEE para el programa de reforma con miras a la integración en el cantón de Bosnia central UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل برنامج الإصلاح المتعلق بالإدماج في وسط البوسنة
    Los trágicos acontecimientos que tienen lugar en la parte central de Bosnia y Herzegovina, particularmente en los alrededores de la ciudad de Travnik, donde centenares de croatas han sido muertos en los últimos días, suscitan la preocupación extrema de la República de Croacia y de sus ciudadanos. UN إن اﻷحداث الفاجعة الجارية في وسط البوسنة والهرسك وخصوصا حول مدينة ترافنيك التي قتل فيها مئات الكرواتيين خلال اﻷيام القليلة الماضية، مدعاة ﻷقصى القلق لدى جمهورية كرواتيا ومواطنيها.
    Especialmente después de la reciente ofensiva musulmana contra zonas de población croata en la zona central de Bosnia, muchos de estos individuos han renunciado del ejército croata a fin de sumarse a sus parientes y amigos en la defensa de sus hogares. UN وقد استقال الكثير من هؤلاء اﻷفراد من الجيش الكرواتي من أجل الانضمام إلى أقاربهم وأصدقائهم في الدفاع عن ديارهم، وخاصة بعد هجوم المسلمين مؤخرا ضد المناطق التي يسكنها الكروات في وسط البوسنة.
    En agosto se terminó un total de 241 casas en la región central de Bosnia. UN وأنجز في آب/أغسطس ما مجموعه 241 منـزلا في وسط البوسنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus