El conflicto en curso ha limitado seriamente la entrega de la ayuda humanitaria y la realización de operaciones de emergencia al respecto en el centro y el sur de Somalia. | UN | وأدى الصراع الجاري إلى تقييد تسليم المعونة الإنسانية وعمليات الطوارئ بشدة في وسط وجنوب الصومال. |
El año pasado se deterioró la situación humanitaria y la relativa a la nutrición en el centro y el sur de Somalia, más concretamente en las regiones del río Shabelle. | UN | وفي العام الماضي تدهورت الحالة الإنسانية والتغذوية في وسط وجنوب الصومال، ولا سيما في مناطق شبيلي. |
La situación en las tres provincias septentrionales de Dihouk, Arbil y Suleimaniyah sólo era muy ligeramente mejor que la del centro y el sur del Iraq. | UN | ولم تكن الحالة في المحافظات الشمالية الثلاث، داهوك وأربيل والسليمانية أفضل منها في وسط وجنوب العراق إلا بدرجة هامشية. |
En 2007 se produjeron conflictos entre clanes en las 10 regiones del centro y el sur de Somalia. | UN | وفي عام 2007، شهدت جميع الأقاليم العشرة في وسط وجنوب الصومال صراعات قبلية. |
Al mismo tiempo, el personal del OOPS que trabaja en la sede y en la oficina sobre el terreno en la ciudad de Gaza no pudo llegar a sus puestos de trabajo desde ciudades y campamentos de refugiados en el centro y sur de la Faja. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يكن بمقدور موظفي الوكالة العاملين في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة الوصول إلى أماكن عملهم في المدن ومخيمات اللاجئين الموجودة في وسط وجنوب القطاع. |
Se acordó una división del trabajo productiva con la dependencia de observación geográfica, de modo que puedan verificarse cada cuatro semanas, en vez de cada siete, los almacenes centrales y un 50% de las estaciones de tratamiento de agua en las 15 gobernaciones centrales y meridionales del Iraq. | UN | وقد اتفق على تقسيم انتاجي للعمل مـع وحــدة المراقبة الجغرافية بحيث يجــري مراقبة المخازن المركزية و ٥٠ في المائة من محطات معالجة المياه في المحافظات اﻟ ١٥ جميعها في وسط وجنوب العراق كل أربعة أسابيع بدلا من كل سبعة أسابيع. |
Los fondos ayudaron a sufragar los gastos locales de proyectos de abastecimiento de agua y saneamiento en las regiones central y meridional del Iraq. | UN | وساعد هذا المبلغ في تغطية التكاليف المحلية ﻹمدادات المياه ومشاريع المرافق الصحية في وسط وجنوب العراق. |
comités de protección de la comunidad desprovistos de armas creados en el centro y el sur de Abyei. | UN | لجان غير مسلحة للحماية المجتمعية أُنشئت في وسط وجنوب أبيي. |
121. También se ha sabido de reasentamientos forzosos en el centro y el sur del Estado de Shan a partir de marzo de 1996. | UN | ١٢١ - وتم أيضا اﻹبلاغ عن نقل السكان القسري في وسط وجنوب ولاية شان منذ آذار/مارس ١٩٩٦. |
Se informó de que en el centro y el sur del Iraq los precios de los alimentos en el mercado libre habían aumentado en perjuicio de los más pobres debido a la grave escasez de insumos para la producción alimentaria interna. | UN | كما أُبلغ عن أن أسعار الأغذية في الأسواق في وسط وجنوب العراق قد ارتفعت بما يضر بالأسر الفقيرة جداً وذلك بسبب وجود حالات نقص رئيسية في المدخلات اللازمة للإنتاج الغذائي المحلي. |
A. Ejecución del Programa en el centro y el sur del Iraq | UN | ألف - تنفيذ البرنامج في وسط وجنوب العراق |
Cuando las tribus de la zona protestaron al respecto, el Sr. Broughton les informó que las medidas no iban dirigidas contra ellos sino contra el distrito de Janaqin y, por consiguiente, contra las demás provincias del centro y el sur del Iraq. | UN | وعند احتجاج عشائر المنطقة على هذا العمل أبلغهم السيد بروتون بأنهم ليسوا المقصودين بهذا العمل وإنما العملية موجهة إلى قضاء خانقين ومن ثم إلى بقية المحافظات في وسط وجنوب العراق. |
Una de las principales emisoras de radio de Mogadishu, con cobertura en seis regiones del centro y el sur de Somalia, ha transmitido mensajes y debates en contra del reclutamiento de niños y ha informado sobre los servicios que las víctimas de la violencia sexual tienen a su disposición. | UN | وظلت واحدة من محطات الإذاعة الرئيسية في مقديشو، التي تغطي ست مناطق في وسط وجنوب الصومال، تبث رسائل ومناقشات ضد تجنيد الأطفال، وتقدم معلومات عن الخدمات المتاحة لضحايا العنف الجنسي. |
Al 31 de octubre de 1998 habían llegado al Iraq desde que comenzó la aplicación del programa medicamentos por valor de 444.680.873 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 183.725.879 dólares se distribuyó a los usuarios finales del centro y el sur del país. | UN | ٢٤ - بلغت قيمة اﻷدوية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مبلغا قدره ٧٨٣ ٦٨٠ ٤٤٤ دولارا ووزع منها ما قيمته ٨٧٩ ٧٢٥ ١٨٣ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |
Al 31 de octubre de 1998 habían llegado al Iraq desde que comenzó la aplicación del programa insumos agrícolas por valor de 56.901.523 dólares, de los cuales una cantidad valorada en 23.629.613 dólares se distribuyó a los usuarios finales del centro y el sur del país. | UN | ٣٦ - بلغت قيمة المدخلات الزراعية التي وصلت إلى العراق منذ بدء تنفيذ البرنامج وحتى ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ مبلغـــا قــدره ٥٢٣ ٩٠١ ٥٦ دولارا ووزع منها ما قيمته ٦١٣ ٦٢٩ ٢٣ دولارا على المستعملين النهائيين في وسط وجنوب البلاد. |
Al mismo tiempo, impidieron que el personal del OOPS que trabaja en la sede y en la oficina sobre el terreno en la ciudad de Gaza llegara a sus puestos de trabajo desde ciudades y campamentos de refugiados en el centro y sur de la Franja. | UN | وفي الوقت نفسه، لم يتمكن موظفو الوكالة العاملون في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة من الوصول إلى أماكن عملهم من المدن ومخيمات اللاجئين الواقعة في وسط وجنوب القطاع. |
Los equipos de observación del UNICEF visitan en ciclos de siete semanas los almacenes y escuelas de las 15 gobernaciones centrales y meridionales del Iraq. | UN | وتقوم أفرقة المراقبة التابعة لليونيسيف بتغطية المخازن والمدارس في جميع أنحاء المحافظات اﻟ ١٥ في وسط وجنوب العراق وفقا لدورة طولها سبعة أسابيع. |
La prestación de seguridad en aeropuertos y puertos y la protección de las caravanas en las regiones central y meridional de Somalia por parte de la ONUSOM eran y siguen siendo indispensables para el programa del UNICEF. | UN | وكان توفير عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لﻷمن في المطارات والموانئ، وحماية القوافل في وسط وجنوب الصومال يمثل ولا يزال عنصرا أساسيا في برنامج اليونيسيف. |
En las 15 gobernaciones del centro y sur del Iraq, las medicinas y los suministros médicos llegan cada vez con mayor frecuencia, aunque siguen existiendo diferencias en la disponibilidad de medicamentos de distintas categorías. | UN | وفي المحافظات الخمس عشرة في وسط وجنوب العراق، باتت اﻷدوية واللوازم الطبية تصل اﻵن بتواتر أكبر، وإن استمر وجود اختلافات في معدل توافر أدوية من مختلف الفئات. |
Sin embargo, en el centro y en el sur del Iraq sigue suscitando grave preocupación la malnutrición infantil. | UN | غير أن مستويات سوء تغذية الأطفال الرضع في وسط وجنوب العراق لا تزال تثير قلقاً بالغاً. |
Los puestos de distribución selectiva de alimentos en la zona central y meridional aumentaron de 14 a 75 en 2006, y en lo que va transcurrido de 2007 han entrado en funcionamiento otros 39 puestos. | UN | وارتفع عدد مواقع التغذية المختارة في وسط وجنوب الصومال من 14 إلى 75 خلال عام 2006 وقد بدأ حتى هذه الفترة من عام 2007 العملُ في 39 موقعا إضافيا. |
Perfiles geodinámicos en la parte central y meridional de Polonia | UN | الصور الجيودينامية في وسط وجنوب بولندا |
Al propio tiempo, el personal del Organismo que trabaja en la sede y en la oficina exterior en la Ciudad de Gaza no podían llegar a sus lugares de trabajo desde ciudades y campamentos de refugiados ubicados en las zonas central y meridional de la Faja. | UN | وفي الوقت ذاته، لم يكن بمقدور موظفي الوكالة العاملين في المقر وفي المكتب الميداني في مدينة غزة الوصول إلى أماكن عملهم من المدن والمخيمات الموجودة في وسط وجنوب القطاع. |
En el sector de la educación, se han asignado 12 millones de dólares respecto de cada etapa a las 15 gobernaciones de las regiones central y meridional del Iraq. | UN | ٢٥ - وفي قطاع التعليم، جرى رصد مبلغ ١٢ مليون دولار في إطار كل مرحلة في ١٥ محافظة في وسط وجنوب العراق. |