Las Naciones Unidas siguieron prestando apoyo al Gobierno en la finalización de una estrategia nacional para luchar contra la violencia sexual. | UN | وواصلت الأمم المتحدة تقديم الدعم إلى الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاستراتيجية وطنية بشأن مكافحة العنف الجنسي. |
El menor número de productos se debió a la demora en la finalización de los conceptos de operaciones para 2 misiones de mantenimiento de la paz | UN | يعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في وضع الصيغة النهائية لمفهوم البعثة لاثنتين من بعثات حفظ السلام |
De hecho, puesto que hemos trabajado en la ultimación del informe de la Comisión de Consolidación de la Paz, lo conocemos muy bien. | UN | وبما أننا، في حقيقة الأمر، شاركنا في وضع الصيغة النهائية لتقرير لجنة بناء السلام، نعرف جيداً هذا التقرير. |
Los resultados de la reunión significaron una importante contribución que ayuda a finalizar la estrategia y a definir las medidas prioritarias. | UN | وقدمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية. |
Los demás proyectos no se pudieron ejecutar debido a la demora en la conclusión de los memorandos de entendimiento | UN | ولم يكن بالإمكان البدء في مشاريع أخرى بسبب التأخير في وضع الصيغة النهائية لمذكرات التفاهم. |
En Europa el PNUFID ayudó a Armenia, Georgia, Letonia y Lituania a ultimar sus planes básicos. | UN | وفي أوروبا ، قدم اليوندسيب المساعدة الى كل من أرمينيا وجورجيا ولاتفيا وليتوانيا في وضع الصيغة النهائية لخطته الرئيسية . |
La Comisión expresó su reconocimiento a los dos coordinadores y los alentó a seguir trabajando en estrecha colaboración con los expertos y con la secretaría para finalizar el manual lo antes posible. | UN | وأعربت اللجنة عن تقديرها للمنسقين وشجعتهما على مواصلة التعاون الوثيق مع الخبراء والأمانة في وضع الصيغة النهائية للدليل في أقرب وقت ممكن. |
No obstante, igual que en el caso del proyecto de resolución sobre la aplicación de la Declaración Política y Plan de Acción Mundial de Nápoles, el intercambio de opiniones habido en el Grupo de Trabajo debe proporcionar insumos útiles para la finalización del proyecto y su examen por la Comisión. | UN | وعلى الرغم من ذلك فكما حدث في حالة مشروع القرار المتعلق بتنفيذ اعلان نابولي السياسي وخطة العمل العالمية كان من شأن تبادل اﻵراء الذي جرى في اطار الفريق العامل أن يهيىء مدخلا مفيدا في وضع الصيغة النهائية للمشروع وفي نظر اللجنة فيه. |
Se instó a los Estados Miembros a dar a conocer sus observaciones, que se tendrían en cuenta en la finalización de la estrategia. | UN | وجرى حث الدول الأعضاء على إبداء تعليقاتها، التي ستؤخذ في الحسبان في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية. |
La MONUC prestó asistencia al Gobierno de la República Democrática del Congo en la finalización del plan operacional conjunto para la aplicación en estrecha consulta con otros asociados | UN | قدمت البعثة المساعدة لحكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع الصيغة النهائية للتخطيط المشترك للعمليات بغرض التنفيذ بالتشاور الوثيق مع الشركاء الآخرين |
Sin embargo, a los efectos de completar la labor de la Comisión en el actual período de sesiones, en la finalización del proyecto no se deben tener en cuenta sus opiniones. | UN | واستدرك قائلا إنه، في سبيل أن تكمل اللجنة عملها في الدورة الحالية، لن تتمكن من مراعاة آرائهم في وضع الصيغة النهائية لمشروع الاتفاقية. |
La Misión también prestó asistencia en la finalización del presupuesto anual del Servicio de Policía del Sudán Meridional y la racionalización de las operaciones de la nómina. | UN | وقدمت البعثة أيضا المساعدة في وضع الصيغة النهائية للميزانية السنوية لجهاز شرطة جنوب السودان وترشيد عمليات تجهيز كشوف المرتبات. |
La participación fue menor por los retrasos en el proceso de contratación de los miembros de la célula de apoyo a la fiscalía, los retrasos en la finalización del memorando de entendimiento y la compleja fase de puesta en marcha con la Organización Internacional para las Migraciones (OIM) como asociado en la implementación | UN | ويعزى انخفاض العدد إلى تأخيرات في عملية توظيف أعضاء خلية دعم الادعاء العام، وتأخيرات في وضع الصيغة النهائية لمذكرة التفاهم وإلى تعقيدات مرحلة بدء العمل مع المنظمة الدولية للهجرة بصفتها الشريك المنفذ |
La Comisión de Consolidación de la Paz desempeñó un papel activo en la ultimación del programa, compartiendo observaciones escritas y participando por videoconferencia en reuniones clave celebradas en Monrovia. | UN | واضطلعت لجنة بناء السلام بدور نشط في وضع الصيغة النهائية للبرنامج، وتبادل التعليقات الخطية والمشاركة في الاجتماعات الرئيسية المعقودة في منروفيا عن طريق التداول بالفيديو. |
c) Aumentó la coordinación con la Dependencia Común de Inspección y la Junta de Auditores en la ultimación de su plan de trabajo; | UN | :: تعزيز التنسيق مع وحدة التفتيش المشتركة ومجلس مراجعي الحسابات في وضع الصيغة النهائية لخطة عمله؛ |
Los resultados de la reunión significaron una importante contribución que ayuda a finalizar la estrategia y a definir las medidas prioritarias. | UN | وقدَّمت نتائج الاجتماع مساهمة هامة في المساعدة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية وتحديد التدابير ذات الأولوية. |
El Grupo también ayudará a la División de Estadística a finalizar la Clasificación Internacional de Actividades para las Estadísticas sobre el Uso del Tiempo. | UN | كما سيساعد الفريق شعبة الإحصاءات في وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي للأنشطة لأغراض إحصاءات استخدام الوقت. |
El UNICEF, la OMS y el UNFPA están apoyando al Ministerio de Salud en la conclusión de la estrategia nacional sobre la salud reproductiva y la salud madre-hijo. | UN | وتدعم اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا وزارة الصحة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية بشأن الصحة الإنجابية وصحة الأم والطفل. |
73. Aunque se valoran positivamente los esfuerzos de la Secretaría, debe dedicarse más tiempo y consideración a la finalización de la declaración sobre la visión en consulta con los grupos regionales y los Estados Miembros. | UN | 73- واختتم قائلا إن الأمانة وإن كانت تبذل جهودا تحظى بالتقدير، فمن الضروري إتاحة مزيد من الوقت والعناية في وضع الصيغة النهائية لبيان الرؤية بالتشاور مع الأفرقة الإقليمية والدول الأعضاء. |
En 2015 el Grupo examinará los datos reunidos por la División de Estadística para preparar la publicación La mujer en el mundo, 2015: tendencias y estadísticas y ayudará a la División a terminar la Clasificación Internacional. | UN | وفي عام 2015، سيجري الفريق استعراضا للبيانات التي تجمعها شعبة الإحصاءات تحضيرا لإصدار منشور المرأة في العالم 2015: اتجاهات وإحصاءات، ومساعدة الشعبة في وضع الصيغة النهائية للتصنيف الدولي. |
El objetivo de este tercer informe del experto independiente es asistir al Grupo de Trabajo en la elaboración de un informe y la formulación de recomendaciones a la Comisión. | UN | والهدف من تقديم هذا التقرير الثالث الذي أعده الخبير المستقل هو مساعدة الفريق العامل في وضع الصيغة النهائية لتقريره وتوصياته التي ستقدم إلى اللجنة. |
94. Observa con preocupación las dificultades que tuvo la Comisión Económica para América Latina y el Caribe a la hora de concluir acuerdos con determinadas instituciones financieras internacionales para financiar sus proyectos con recursos extrapresupuestarios; | UN | 94 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع بعض المؤسسات المالية الدولية في وضع الصيغة النهائية للاتفاقات المتعلقة بتمويل مشاريعها من موارد خارجة عن الميزانية؛ |
Se estaban preparando directrices para proyectos de salud maternoinfantil con miras a dirigir esos proyectos a los grupos más vulnerables. Estaba a punto de finalizar la preparación de directrices para la planificación de proyectos en que se tengan en cuenta las consideraciones de género. | UN | وشُرع في وضع مبادئ توجيهية لمشاريع صحة اﻷم والطفل بهدف تحسين استهداف أكثر المجموعات ضعفا، كما شُرع في وضع الصيغة النهائية لمبادئ توجيهية لمراعاة الفوارق بين الجنسين في تخطيط المشاريع. |
El Sr. Robinson indicó que las deliberaciones del seminario se tendrían en cuenta para ultimar el Estudio Mundial. | UN | وقد ذكر السيد روبنسون أن مداولات الحلقة ستُراعى عند النظر في وضع الصيغة النهائية للدراسة العالمية. |
La UNSOM también ayudó al Gobierno a dar forma definitiva a una propuesta de financiación del Fondo para la Consolidación de la Paz para apoyar la estabilización. | UN | كما ساعدت البعثة الحكومة في وضع الصيغة النهائية لاقتراح تمويل دعم تحقيق الاستقرار من صندوق بناء السلام. |
La representante del organismo de ejecución, PNUD, agregó que gracias al proyecto se preveía eliminar unas 59 toneladas PAO y que la asistencia que se prestaba a Ucrania incluía, entre otras cosas, ayuda para preparar la versión definitiva de la estrategia nacional de eliminación, que en la actualidad todavía era un proyecto. | UN | وأضاف ممثل الوكالة المنفّذة، برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، إن المشروع سوف ينجم عنه تخلّص تدريجي يقدّر بحوالي 59 طناً بدالة استنفاد الأوزون وأن المساعدة المقدمة إلى أوكرانيا تشمل المعونة في وضع الصيغة النهائية للاستراتيجية الوطنية للتخلص التدريجي، التي هي الآن في شكل مشروع. |