"في ولايات البعثات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los mandatos de las misiones
        
    • de los mandatos de las misiones
        
    • en los mandatos de todas las misiones
        
    Además, la incorporación de elementos de estado de derecho en los mandatos de las misiones es fundamental para establecer estructuras estatales nuevas y duraderas. UN وفضلاً عن ذلك فإن دمج عناصر سيادة القانون في ولايات البعثات أمر جوهري من أجل إرساء هياكل جديدة ودائمة للدولة.
    iv) Examinar las consecuencias de los cambios que se introducen en los mandatos de las misiones existentes; UN ' ٤` فحص اﻵثار المترتبة على التغيرات في ولايات البعثات القائمة؛
    iv) Examinar las consecuencias de los cambios que se introducen en los mandatos de las misiones existentes; UN ' ٤` فحص اﻵثار المترتبة على التغيرات في ولايات البعثات القائمة؛
    La modificación de los mandatos de las misiones y los cambios consiguientes en las necesidades de recursos exigen que el proceso presupuestario sea flexible. UN وتستوجب التغييرات في ولايات البعثات وما ينجم عنها من تغييرات في الاحتياجات من الموارد توخي المرونة في عملية الميزانية.
    También informó de progresos significativos en la identificación de modalidades prácticas para la interacción oficiosa entre la Comisión y el Consejo de Seguridad, incluidas visitas sobre el terreno y el examen periódico de los mandatos de las misiones. UN وأبلغ أيضا عن إحراز تقدم كبير في تحديد الطرائق العملية للتفاعل غير الرسمي بين اللجنة ومجلس الأمن، بما في ذلك الزيارات الميدانية والنظر دوريا في ولايات البعثات.
    La protección de los civiles es un imperativo moral y debe incorporarse en los mandatos de todas las misiones. UN وحماية المدنيين واجب أخلاقي يجب كفالته في ولايات البعثات.
    Se debe examinar también la inclusión de la información pertinente en los informes sobre países concretos y en los mandatos de las misiones. UN ويجب أيضا النظر في إدراج المعلومات المتصلة بالتقارير الخاصة بأقطار محددة في ولايات البعثات.
    8. Recomiendo que el Consejo de Seguridad prevea la integración regular, en los mandatos de las misiones, de mecanismos de vigilancia de los medios de difusión. UN 8 - وأوصي مجلس الأمن بأن يتخذ ترتيبات من أجل إدماج آليات رصد وسائط الإعلام بصورة منتظمة في ولايات البعثات.
    El Comité Especial recomienda que se incluyan expertos en cuestiones de género en las fases de planificación y evaluación previas a la existencia de un mandato para garantizar que en los mandatos de las misiones se recoja plenamente la dimensión de género. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تضم التقييمات وأعمال التخطيط في مرحلة ما قبل الإذن بالعمليات خبراء في المنظور الجنساني، بما يكفل معالجة كاملة للبعد الجنساني في ولايات البعثات.
    El Comité Especial recomienda que se incluyan expertos en cuestiones de género en las fases de planificación y evaluación previas a la existencia de un mandato para garantizar que en los mandatos de las misiones se recoja plenamente la dimensión de género. UN وتوصي اللجنة الخاصة بأن تضم التقييمات وأعمال التخطيط في مرحلة ما قبل الإذن بالعمليات خبراء في المنظور الجنساني، بما يكفل معالجة كاملة للبعد الجنساني في ولايات البعثات.
    El éxito de las operaciones de mantenimiento de la paz cada vez depende más de la incorporación en los mandatos de las misiones de funciones múltiples de medidas dirigidas a eliminar las raíces profundas de los conflictos. UN ونجاح عمليات حفظ السلام يتوقف بصورة متزايدة على إدراج تدابير لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع في ولايات البعثات المتعددة الأبعاد.
    El número fue mayor debido a la demanda de informes adicionales como consecuencia de las situaciones registradas en Côte d ' Ivoire y el Sudán, los cambios en los mandatos de las misiones y las solicitudes de informes sobre cuestiones temáticas UN يعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الطلب على إصدار تقارير إضافية الناجم عن الأوضاع في كوت ديفوار والسودان، وحدوث تغييرات في ولايات البعثات وطلبات إصدار تقارير بشأن المسائل المواضيعية
    La capacidad de los terroristas para exportar la violencia a países y regiones vecinos deberá abordarse en los mandatos de las misiones, y posiblemente exigirá que los modelos de las misiones se definan paralelamente a otras iniciativas nacionales. UN وقدرة الإرهابيين على تصدير العنف إلى البلدان والمناطق المجاورة ستحتاج لمعالجتها في ولايات البعثات وقد تقتضي نمذجة البعثات إلى جانب الجهود الوطنية الأخرى.
    Las actividades relativas a las minas son un componente cada vez más importante de las misiones políticas especiales y de mantenimiento de la paz, dado que en los mandatos de las misiones se hace referencia expresa a ellas y que con ellas se contribuye a la protección de la población civil y se intenta asegurar la ejecución de otras actividades establecidas en los mandatos en condiciones de seguridad. UN والإجراءات المتعلقة بالألغام هي عنصر متنامٍ من عناصر بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، ويستند إلى الإشارة الصريحة إلى الإجراءات المتعلقة بالألغام في ولايات البعثات أو من خلال المساهمات في حماية المدنيين والتنفيذ الآمن للأنشطة الأخرى التي جرى التكليف بها.
    Sobre la base de esa experiencia positiva, la idea de integrar estos objetivos concretos en los mandatos de las misiones políticas especiales y las operaciones de mantenimiento de la paz y de aprovechar la experiencia de la UNODC en estas esferas obtiene cada vez más apoyo de la comunidad internacional y se podría concretar en otros países. UN وبناءً على هذه التجربة الإيجابية، فإنَّ فكرة إدماج الأهداف المحدَّدة في ولايات البعثات السياسية الخاصة وعمليات حفظ السلام والإسهام بخبرة المكتب في هذه المجالات قد أخذت تحظى بالتأييد في أوساط المجتمع الدولي ويمكن أن تتحقَّق في بلدان أخرى.
    Se expresó preocupación por el hecho de que la capacidad para ayudar al personal de mantenimiento de la paz en la protección de los civiles no había aumentado proporcionalmente para reflejar el carácter central de la cuestión en los mandatos de las misiones en que estaba desplegado actualmente el 98% del personal de mantenimiento de la paz. UN وأثيرت شواغل بشأن عدم نمو القدرات في مجال مساعدة حفظة السلام على حماية المدنيين بشكل متناسب مع المكانة المركزية التي تتبوأها هذه الحماية في ولايات البعثات التي ينتشر فيها حاليا 98 في المائة من حفظة السلام فيها.
    Las actividades relativas a las minas son un elemento fundamental de las misiones de mantenimiento de la paz y las misiones políticas especiales por su inclusión explicita en los mandatos de las misiones y por su contribución a la protección de la población civil y la seguridad en el cumplimiento de las actividades de mantenimiento de la paz, humanitarias y de desarrollo establecidas por los mandatos. UN 21 - الإجراءات المتعلقة بالألغام عنصر حاسم من عناصر حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة بالنظر إلى إدراجها صراحة في ولايات البعثات ومساهمتها في حماية المدنيين والتسيير الآمن لأنشطة حفظ السلام والأنشطة الإنسانية والإنمائية المأذون بها.
    El aumento de las funciones y de la escala de las operaciones de mantenimiento de la paz y la ampliación de los mandatos de las misiones exigen una cooperación cada vez más eficaz con las organizaciones regionales y subregionales. UN 99 - وأردف قائلا إن تنامي دور وحجم عمليات حفظ السلام والتوسع في ولايات البعثات يتطلب التعاون الفعال بصورة متزايدة مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية.
    16 visitas (8 relacionadas con asuntos judiciales y 8 relacionadas con asuntos penitenciarios) a 8 operaciones sobre el terreno para examinar y evaluar la ejecución de los elementos relativos al estado de derecho de los mandatos de las misiones UN إجراء 16 زيارة (8 زيارات تتصل بشؤون العدالة و 8 زيارات تتصل بالمؤسسات الإصلاحية) إلى 8 عمليات ميدانية للقيام باستعراضات وتقييمات لتنفيذ عناصر سيادة القانون في ولايات البعثات
    Insto a que se incluyan sistemáticamente referencias a la tolerancia cero en los mandatos de todas las misiones. UN وإنني أحث على أن تدرج باستمرار إشارات إلى عدم التسامح مطلقاً في ولايات البعثات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus