"في ولايات حفظ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • en los mandatos de mantenimiento de
        
    • de los mandatos de mantenimiento de
        
    Elementos o ámbitos básicos que pueden incluirse en los mandatos de mantenimiento de la paz para facilitar las primeras tareas de consolidación. UN والعناصر أو الجوانب الأساسية التي تقرر إدراجها في ولايات حفظ السلام لتيسير تنفيذ مهام بناء السلام في مرحلة مبكرة.
    El Representante Especial ha propugnado con éxito la inclusión sistemática de la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وقد دعا الممثل الخاص بنجاح إلى أن تُدرج حماية الطفل بصورة منتظمة في ولايات حفظ السلام.
    :: ¿En qué medida pueden los elementos de consolidación de la paz incorporarse en los mandatos de mantenimiento de la paz desde el principio? UN :: إلى أي مدى يمكن إدراج عناصر بناء السلام في ولايات حفظ السلام من البداية؟
    Acojo con beneplácito las referencias que el Consejo de Seguridad ha hecho a esa política en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وإنني أرحب بإشارة مجلس الأمن إلى تلك السياسة في ولايات حفظ السلام.
    Con ese fin, hay que prever tareas de imposición de la paz en el marco de los mandatos de mantenimiento de la paz de conformidad con el Capítulo VII de la Carta de las Naciones Unidas. UN ولهذا الغرض، ينبغي أن يكون إنفاذ السلام منصوصا عليه في ولايات حفظ السلام عملا بالفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة.
    Al mismo tiempo, la complejidad cada vez mayor de los mandatos de mantenimiento de la paz está ampliando la lista de cuestiones en las que se necesitan políticas claras y coherentes. UN وفي نفس الوقت، فإن التعقيد المتنامي في ولايات حفظ السلام يؤدي إلى توسيع نطاق القضايا التي تستلزم سياسات واضحة ومتسقة بشأنها.
    Una posibilidad es que los miembros del Consejo utilicen de forma más regular las reuniones selectas de países que aportan contingentes para que se comenten los elementos de una resolución relativos a cambios en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN وأحد الاحتمالات هو أن يستخدم أعضاء المجلس بطريقة أكثر انتظاما اجتماعات مختارة من اجتماعات المساهمين بقوات لطلب التعليق على عناصر قرار يتعلق بتغييرات في ولايات حفظ السلام.
    Como demuestran varios casos recientes, la inclusión de disposiciones progresistas en favor de los niños en los acuerdos de paz, en los mandatos de mantenimiento de la paz y en las legislaciones nacionales no basta si al mismo tiempo se permite el empeoramiento de la situación general de la paz y la seguridad. UN وكما شهدت حالات عديدة مؤخرا، لا يكفي إدماج أحكام تطلعية لصالح الأطفال في اتفاقات السلام أو في ولايات حفظ السلام أو في التشريعات الوطنية فيما يُسمح بتدهور الحالة الشاملة للسلم والأمن.
    2. Incorporación de la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz UN 2 - إدماج حماية الطفل في ولايات حفظ السلام
    Incorporación de la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz UN إدماج حماية الطفل في ولايات حفظ السلام
    Las Naciones Unidas han tomado recientemente medidas concretas para incorporar en forma sistemática la protección de los niños en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN 123 - اتخذت الأمم المتحدة مؤخرا خطوات ملموسة لإدماج الشواغل المتعلقة بحماية الطفل بشكل منهجي في ولايات حفظ السلام.
    Los elementos de las nuevas misiones de mantenimiento de la paz, más amplias y complejas, deben definirse claramente en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN 29 - وأوضحت أن عناصر بعثات حفظ السلام الجديدة الأوسع نطاقا والأكثر تشابكا يجب أن تحدد بوضوح في ولايات حفظ السلام.
    En 2000 se hizo una mínima mención a las cuestiones de género en los mandatos de mantenimiento de la paz y únicamente se asignaron dos asesores en la materia a las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وفي عام 2000، جاء ذكر المسائل الجنسانية محدودا جدا في ولايات حفظ السلام ولم يُنتدب في عمليات حفظ السلام سوى مستشارين اثنين للشؤون الجنسانية.
    A la vez que se elabora una estrategia para que el personal de mantenimiento de la paz lleve a cabo tareas decisivas al principio del proceso de consolidación de la paz, se realiza un análisis de la tendencia a incluir actividades propias de la consolidación de la paz en los mandatos de mantenimiento de la paz. UN والعمل جار على إعداد استراتيجية للمهام بالغة الأهمية لبناء السلام المبكر ليستخدمها أفراد عمليات حفظ السلام، إلى جانب تحليل للاتجاه إلى شمل بناء السلام في ولايات حفظ السلام.
    La mayor atención prestada a la protección en los mandatos de mantenimiento de la paz se ha complementado con un despliegue más rápido de las tropas de mantenimiento de la paz cuando se necesitan para evitar una crisis inmediata de protección y restablecer el orden. UN 9 - إن زيادة التركيز على الحماية في ولايات حفظ السلام قد كمله النشر السريع لقوات حفظ السلام عند الحاجة إليها لتفادي وقوع أزمة فورية بشأن الحماية وليستتب حكم القانون.
    Los Estados Miembros parecen cada vez más resueltos a proteger mejor a las poblaciones vulnerables, en particular mediante la inclusión en los mandatos de mantenimiento de la paz de disposiciones más explícitas de protección de los civiles. UN 7 - وتبدو الدول الأعضاء عازمة بشكل متزايد على حماية الفئات الضعيفة من السكان بصورة أفضل، وذلك من خلال إدراج أحكام صريحة لحماية المدنيين في ولايات حفظ السلام.
    Es importante que las tareas de consolidación de la paz, especialmente durante las fases tempranas del proceso de consolidación, se incluyan adecuadamente en los mandatos de mantenimiento de la paz ya que constituyen un pilar fundamental para el éxito de las misiones, y no solo ayudan a la misión en su contacto con la población local, sino que también son una herramienta clave para la prevención de conflictos. UN وأوضحت أن من المهم إدراج مهام بناء السلام، لا سيما بناء السلام المبكر، في ولايات حفظ السلام على الوجه المناسب نظرا لأنها تمثل دعامة بالغة الأهمية لنجاح البعثات، ولا تساعد فقط البعثات على التفاعل مع الأهالي بل تستخدم كأداة رئيسية في منع نشوب النزاعات.
    Es importante incluir debidamente las tareas de consolidación de la paz, especialmente durante las etapas iniciales de las operaciones de consolidación de la paz, en los mandatos de mantenimiento de la paz ya que constituyen un pilar fundamental para el éxito de las misiones, pues no sólo ayudan a que las misiones interactúen con la población local sino que también sirven de instrumento clave para prevenir los conflictos. UN وأضاف أنه من المهم لوظائف حفظ السلام، لا سيما في مراحل بناء السلام الأولى، أن تدمج بشكل مناسب في ولايات حفظ السلام، إذ أنها تشكل دعامة حاسمة الأهمية في نجاح العمليات، وذلك ليس فقط في مساعدة البعثات على إشراك السكان المحليين بل أيضا كأداة رئيسية في منع نشوب النزاعات.
    El Consejo de Seguridad reitera la importancia de que, en las situaciones posteriores a los conflictos de que se está ocupando, los programas de desarme, desmovilización y reintegración, componente cada vez más esencial de los mandatos de mantenimiento de la paz, se ejecuten de la manera más amplia y eficaz posible. UN " ويعيد مجلس الأمن تأكيد أهمية التنفيذ الشامل والفعال قدر الإمكان لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، باعتبارها عنصرا متزايد الأهمية في ولايات حفظ السلام، في حالات ما بعد انتهاء النـزاع التي هي قيد نظره.
    Costa Rica celebra los esfuerzos del Comité Especial para llegar a un consenso sobre la inclusión de la protección de los civiles como elemento clave de los mandatos de mantenimiento de la paz y sus sugerencias para corregir el déficit de financiación y para poder contar con la capacidad y la capacitación necesarias antes del despliegue, como se señala en su informe de 2009 (A/65/19). UN وذكرت أن كوستاريكا ترحب بالجهود التي تبذلها اللجنة الخاصة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء حول إدراج حماية المدنيين كعنصر رئيسي في ولايات حفظ السلام، وباقتراحاتها من أجل معالجة حالات العجز في التمويل وتوفير ما يلزم من قدرات وتدريب قبل نشر البعثات، على النحو المبين في تقريرها لعام 2009 (A/64/19).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus