Creemos que se justificaría plantear la cuestión de incluir, en los mandatos de las operaciones de las Naciones Unidas, disposiciones sobre la remoción de minas. | UN | فنحن نعتقد بأن هناك ما يبرر إثارة قضية إدخال العمل بأحكام بشأن إزالة اﻷلغام في ولايات عمليات اﻷمم المتحدة. |
Creemos que la vigilancia de las corrientes y la utilización ilícitas de armas debe incluirse en los mandatos de las operaciones de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz. | UN | ونحن نرى أنه ينبغي إدراج رصد تدفق واستخدام اﻷسلحة غير المشروعين في ولايات عمليات صيانة السلام التابعة لﻷمم المتحدة. |
Incorporación de una perspectiva de género en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | إدراج المنظور الجنساني في ولايات عمليات حفظ السلام. |
Subraya la importancia crítica del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes y hace hincapié en que normalmente tales programas deben incorporarse a los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛ |
Subraya la importancia crítica del desarme, la desmovilización y la reinserción de los excombatientes y hace hincapié en que, como norma, esos programas deben formar parte de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛ |
A este respecto, el Consejo de Seguridad podría, por ejemplo, incluir la creación de una emisora de radio de las Naciones Unidas en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وتتمثل إحدى طرق تقديم الدعم في أن يقوم مجلس الأمن بإدراج إنشاء محطة إذاعة للأمم المتحدة في ولايات عمليات حفظ السلام. |
Pero la inclusión del apoyo al control de fronteras en los mandatos de las operaciones de paz ha sido esporádica. | UN | غير أن إدراج دعم مراقبة الحدود في ولايات عمليات السلام كان متقطعا. |
En los casos en que ello fuera beneficioso para la eficacia operacional de una operación de mantenimiento de la paz, también habría que considerar la posibilidad de prever en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz actividades de adiestramiento con miras a la creación de una capacidad local en materia de remoción de minas. | UN | وحيث أن ذلك سيعود بالفائدة على الفعالية التنفيذية ﻷي عملية لحفظ السلام، ينبغي أيضا النظر في إدراج نص في ولايات عمليات حفظ السلام يتعلق بتدريب قدرة محلية على إزالة اﻷلغام. |
En los casos en que ello fuera beneficioso para la eficacia operacional de una operación de mantenimiento de la paz, también habría que considerar la posibilidad de prever en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz actividades de adiestramiento con miras a la creación de una capacidad local en materia de remoción de minas. | UN | وحيث أن ذلك سيعود بالفائدة على الفعالية التنفيذية ﻷي عملية لحفظ السلام، ينبغي أيضا إيلاء النظر في إدراج نص في ولايات عمليات حفظ السلام يتعلق بالتدريب من أجل إيجاد قدرة محلية على إزالة اﻷلغام. |
El Consejo de Seguridad reconoce la importancia de que, en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, se incluyan, según corresponda, elementos de consolidación de la paz. | UN | " ويسلﱢم مجلس اﻷمن بفائدة القيام، حسب الاقتضاء، بإدراج عناصر بناء السلام في ولايات عمليات حفظ السلام. |
En los últimos años, el componente relativo a los derechos humanos, en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, frecuentemente fueron decisivos para su éxito. | UN | فخلال السنوات اﻷخيرة، كان عنصر حقوق اﻹنسان في ولايات عمليات حفظ السلام يشكل في أحيان كثيرة مكونا حاسما في نجاح تلك العمليات. |
El Comité Especial subraya la importancia de que se definan explícitamente dichos elementos y se los identifique claramente antes de incorporarlos en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuando corresponda. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تكون هذه العناصر محددة تحديدا صريحا وواضحا قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا. |
En reconocimiento de esta función, el Consejo de Seguridad ha hecho suya la propuesta de que la protección, los derechos y el bienestar de los niños se expresen como cuestión prioritaria en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وإدراكا لهذا الدور أيد مجلس الأمن اقتراحا بأن يتم التعبير عن حماية الأطفال وحقوقهم ورعايتهم كواحد من الشواغل ذات الأولوية في ولايات عمليات حفظ السلام. |
A. La incorporación en los mandatos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas 114 23 | UN | ألف- إدراج حماية الطفل في ولايات عمليات الأمم المتحدة للسلام 114 26 |
A. La incorporación en los mandatos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas | UN | ألف - إدراج حماية الطفل في ولايات عمليات الأمم المتحدة للسلام |
El Comité Especial subraya la importancia de que se definan explícitamente dichos elementos y se los identifique claramente antes de incorporarlos en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuando corresponda. | UN | وتؤكد اللجنة الخاصة أهمية أن تكون هذه العناصر محددة تحديدا صريحا وواضحا قبل إدماجها في ولايات عمليات حفظ السلام، كلما كان ذلك مناسبا. |
Otra evolución muy notoria consiste en que el Consejo de Seguridad aceptó incluirla sistemáticamente en los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وثمة تطور آخر على جانب كبير من الأهمية يتمثل في قبول مجلس الأمن أن يدرج بانتظام هذه المسألة في ولايات عمليات حفظ السلام. |
Subraya la importancia crítica del desarme, la desmovilización y la reintegración de los excombatientes y hace hincapié en que normalmente tales programas deben incorporarse a los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz; | UN | يؤكد على الأهمية الحاسمة لنزع سلاح المقاتلين السابقين وتسريحهم وإعادة إدماجهم، ويشدد على أن هذه البرامج ينبغي أن تدرج بصورة طبيعية في ولايات عمليات حفظ السلام؛ |
El Comité Especial subraya la importancia de que se definan expresamente y se delimiten con claridad esos elementos antes de incorporarlos a los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz, cuando proceda. | UN | وتشدد اللجنة الخاصة على أهمية تعريف هذه العناصر وتحديدها بوضوح قبل إدماجها، وفق مقتضى الحال، في ولايات عمليات حفظ السلام. |
Esta ampliación de los mandatos de las operaciones de mantenimiento de la paz trajo consigo una multitud de nuevos agentes que no solían figurar en misiones tradicionales anteriores, lo que exigió una mayor coordinación entre los elementos militares y civiles y el intercambio efectivo de información a todos los niveles. | UN | واقترن هذا التوسيع في ولايات عمليات حفظ السلام بظهور العديد من الجهات الفاعلة الجديدة التي لم تكن عادة موجودة في البعثات التقليدية السابقة، مما يتطلب تعاونا أوثق بين العنصرين العسكري والمدني وتبادل المعلومات بفعالية على جميع المستويات. |
Con una experiencia de más de 35 años en misiones de las Naciones Unidas, Nepal acoge con beneplácito la ampliación en los mandatos de operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ونيبال بما لديها من خبرة في بعثات اﻷمم المتحدة تمتد على مدى أكثر من ٣٥ عاما، ترحب بالتوسع في ولايات عمليات حفظ السلم. |
Recomienda que, cuando corresponda, se incluyan disposiciones específicas sobre la protección de los niños en los mandatos de las misiones de mantenimiento de la paz y alienta al despliegue de asesores en protección de menores en todas las operaciones de mantenimiento de la paz pertinentes. | UN | وتوصي اللجنة بإدراج أحكام تتعلق تحديدا بحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام وتشجع على إيفاد مستشارين معنيين بحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ذات الصلة. |