Las dirigentes de la Unión negaron que hubiese menores entre los miembros de su sociedad, aunque admitieron que tal vez las hubiese en otros grupos. | UN | وأنكرت قائدات النقابة انضمام أي قاصر في عضوية جمعيتهن ومع ذلك فقط اعترفن باحتمال وجود قصّر في جماعات أخرى. |
Por conducto de estas sociedades han surgido muchas mujeres dirigentes de la comunidad. | UN | وعن طريق هذه الجمعيات ظهرت عدة قائدات مجتمعيات. |
Esas son importantes actividades básicas de los movimientos de mujeres y la fuente de las posibles mujeres dirigentes del futuro. | UN | وتمثل هذه أنشطة أساسية هامة من أنشطة الحركات النسائية ومصدرا لتخريج قائدات المستقبل المحتملات. |
Se ha empoderado a las niñas y a las jóvenes para que participen en los deportes, accedan a la educación y se conviertan en líderes de la comunidad. | UN | كذلك مكّن الفتيات والشابات من المشاركة في الرياضة والحصول على فرص التعليم بحيث أصبحن قائدات لمجتمعاتهن. |
Este hecho las transformó en líderes de sus comunidades, lo que les otorgó una sólida posición en su entorno familiar y les permitió llevar a sus hijas a la escuela. | UN | وقد حولهن ذلك المشروع إلى قائدات في مجتمعاتهن المحلية، وبوأهن مركزا قويا في أسرهن. ومكنهن من توفير التعليم لطفلاتهن. |
La nueva agenda debe fomentar el potencial de liderazgo de las niñas y empoderarlas para que puedan convertirse en líderes e innovadoras del nuevo marco para el desarrollo; | UN | ويجب أن تستثمر الخطة الجديدة في القدرة القيادية للفتيات وتمكينهن من أن يصبحن قائدات ومبتكرات في إطار التنمية الجديد؛ |
El Uruguay y Chile han establecido programas de capacitación en cuestiones de dirigencia para las dirigentes de la comunidad. | UN | وأنشأت أوروغواي وشيلي برامج للتدريب على القيادة من أجل قائدات التجمعات النسائية. |
La TTOM es administrada y dirigida por mujeres maoríes consideradas dirigentes. | UN | وتضطلع النساء الماوريات اللائي يعتبرن قائدات بتنظيم وإدارة المنظمة. |
A consecuencia de ello, las mujeres dirigentes y funcionarias se han convertido en dirigentes de grupo, así como miembros de las delegaciones del Gobierno que representan al país. | UN | وبالتالي تصبح النساء اللائي يشغلن مناصب قيادية ورسمية قائدات أفرقة، كما يصبحن عضوات في الوفود الحكومية التي تمثل البلد. |
África debe dar prioridad en su programa a la participación y al apoyo a sus mujeres como dirigentes y como ejemplos dignos de emular. | UN | ولا بد أن تضع أفريقيا على قمة جدول أعمالها مشاركة ودعم النساء بوصفهن قائدات وأمثلة تحتذى. |
Las mujeres desempeñan un papel cada vez más activo como dirigentes indígenas. | UN | ويزداد نشاط النساء بوصفهن قائدات للسكان الأصليين. |
La posibilidad de que las mujeres lleguen a ser dirigentes políticos muy pocas veces se reconoce. | UN | وكثيرا ما تظل قدرة النساء على أن يصبحن قائدات سياسيات غير معترف بها. |
En esa época también había otras mujeres dirigentes políticas. | UN | وكانت هناك قائدات سياسيات أخريات في تلك الحقبة. |
Mujeres y niñas desplazadas: líderes y sobrevivientes | UN | النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات |
Mujeres y niñas desplazadas: líderes y supervivientes | UN | النساء والفتيات المشرّدات: قائدات وناجيات |
Sinceramente, creo, que para crear mujeres líderes, hay que hacer una cosa: Simplemente hacerles saber que tienen lo que se necesita para ser una líderes. | TED | أؤمن بشدة أنه من أجل أن تصنع نساءً قائدات تحتاج لفعل شيء واحد فقط أن تخبرهن أن لديهن ما يلزم ليصبحن قائدات |
Pero a pesar de su profundo compromiso con los derechos de la mujer, chocó con las líderes blancas del movimiento. | TED | ولكن رغم التزامها الشديد بحقوق المرأة، تصادمت مع قائدات بيض في الحركة. |
Estas fuertes líderes crían a los pequeños y recorren las desafiantes selvas africanas para encontrar comida, agua y seguridad. | TED | ثلاث إناث، قائدات قويات يغذين الصغار ويتنقلون في طريقهم خلال تحديات الأدغال الأفريقية لإيجاد الطعام والماء والأمان. |
Que tengan un dia autorizante, mis fanáticas de los ponis líderes del mañana. | Open Subtitles | أتمنى لكم يوماً سيادياً، يا قائدات الغد محبات الشعر المربوط |
Complacía a las delegaciones el aumento del número de evaluadores procedentes de países en desarrollo en los equipos independientes de evaluación y algunas delegaciones observaron que la Oficina de Evaluación había mantenido el equilibrio de género en los equipos de evaluación pero que le había sido difícil aumentar el número de mujeres que fuesen jefas de equipo. | UN | 31 - والوفود مسرورة بحدوث زيادة في عدد المقيّمين من البلدان النامية في أفرقة التقييم المستقلة، ولاحظ بعضها أن مكتب التقييم قد حافظ على التوازن بين الجنسين في أفرقة التقييم هذه ولكن وجد أن من الصعب زيادة عدد قائدات الأفرقة. |
Hasta 1956 varias mujeres prestaron servicios en la Fuerza Aérea como pilotos de aviones de transporte. | UN | حتى عام ٦٥٩١ عمل عدد من النساء في سلاح الجو بصفتهن قائدات لطائرات نقل. |