el Grupo de los 77 y China esperan que el texto sometido a examen será objeto de consultas fructíferas y que podrá ser aprobado por consenso. | UN | واختتم قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تأملان في أن يصبح النص قيد النظر موضع مشاورات مثمرة وأن يمكن اعتماده بتوافق اﻵراء. |
el Grupo de América Latina y el Caribe propuso que se estableciera el Foro mundial sobre biotecnología. | UN | وأضاف قائلا إن مجموعة أمريكا اللاتينية والكاريبـي كانت قد قدّمت مقترحا لإنشاء الملتقى العالمي للتكنولوجيا الاحيائية. |
Se viene ejerciendo presión sobre el Grupo de países que se oponen al proyecto de resolución, incluso al extremo de amenazarlos con retirar la ayuda. | UN | وتابع قائلا إن مجموعة البلدان التي تعارض مشروع القرار تتعرض للضغط إلى درجة التهديد بقطع المساعدات. |
3. el Grupo de los 77 y de China está encargado tradicionalmente de presentar la mayoría de las resoluciones. | UN | 3 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين مسؤولة تقليديا عن تقديم معظم مشاريع القرارات. |
el Grupo de los 77 y China distribuirán por separado una declaración sobre la cuestión de la crisis de la deuda externa y el desarrollo. | UN | ٥٢ - ومضى قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين ستوزع بيانا منفصلا بشأن مسألة أزمة الدين الخارجي والتنمية. |
9. el Grupo de los 77 y China acuerdan gran importancia al Programa de Hábitat. | UN | ٩ - وأضاف قائلا إن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين تولي اهتماما كبيرا لجدول أعمال الموئل. |
Para concluir, el Grupo de Río observa que, una vez más, hay un gran número de documentos que no se han publicado en los plazos previstos. | UN | 40 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مرة أخرى أن عددا كبيرا من الوثائق لم تصدر في المواعيد المحددة. |
el Grupo de Cairns acoge favorablemente los progresos realizados a los efectos de poner fin al punto muerto de las negociaciones agrícolas en 2005. | UN | 39- واستطرد قائلا إن مجموعة كيرنز ترحب بالتقدم الذي أحرز في كسر جمود المفاوضات الزراعية في عام 2005. |
Finalmente, el Grupo de Río toma nota con interés de la cooperación entre el Departamento de Información Pública y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respecto a la difusión de información sobre las actividades de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | واختتم بيانه قائلا إن مجموعة ريو تلاحظ مع الاهتمام التعاون القائم بين إدارة شؤون الإعلام وإدارة عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بنشر المعلومات المتصلة بأنشطة المنظمة في حفظ السلام. |
el Grupo de Río entiende que la Organización debe gozar de una sólida situación financiera para cumplir los mandatos que le han sido encomendados. | UN | 20 - ومضى قائلا إن مجموعة ريو تفهم إنه ينبغي أن تكون المنظمة سليمة ماليا حتى يمكنها إنجاز ولاياتها. |
Sin embargo, el Grupo de los 77 y China confía en que las futuras localizaciones se decidirán en consulta con los Estados Miembros y teniendo en cuenta la experiencia acumulada. | UN | واستدرك قائلا إن مجموعة الـ77 والصين واثقة من أن الأماكن المستقبلية ستُقرر بالتشاور مع الدول الأعضاء واستنادا إلى التجارب المكتسبة. |
35. el Grupo de los 77 y China asignan gran importancia a los tres pilares del desarrollo sostenible y a la necesidad de abordarlos de forma integrada. | UN | 35 - واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تعلق أهمية كبيرة على الأعمدة الثلاثة للتنمية المستدامة والحاجة إلى معالجتها على نحو متكامل. |
24. el Grupo de Río acoge con beneplácito el aumento especial de las cuotas para China, Corea, México y Turquía. | UN | 24 - ومضى قائلا إن مجموعة ريو ترحب بزيادة صندوق النقد الدولي للحصص المخصصة لتركيا، والصين، وكوريا والمكسيك. |
27. el Grupo de Río atribuye una gran prioridad a la garantía del derecho de todos los seres humanos al nivel alcanzable más elevado de salud física y mental. | UN | 27 - وأضاف قائلا إن مجموعة ريو تولي أولوية عليا لضمان حق كل إنسان في التمتع بأعلى مستوى ممكن من الصحة البدية والعقلية. |
Por último, el Grupo de los 77 y China instan a la Asamblea General a adoptar las medidas necesarias para asegurar la contratación de los funcionarios del cuadro orgánico del Departamento de Seguridad sobre una base geográfica amplia. | UN | 20 - واختتم كلمته قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تحث الجمعية العامة على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان تعيين الموظفين في وظائف الفئة الفنية في إدارة شؤون السلامة والأمن على أساس جغرافي واسع. |
el Grupo de Río considera que el país anfitrión obtiene considerables beneficios debido a la presencia de la Sede de la Organización. | UN | 18 - واستطرد قائلا إن مجموعة ريو تعتقد أن البلد المضيف قد جنا فوائد كبيرة من وجود مقر المنظمة على أراضيه. |
71. el Grupo de Río trabajará constructivamente para conformar un presupuesto que corresponda a las necesidades, prioridades y mandatos de la Organización. | UN | 71 - واختتم قائلا إن مجموعة ريو ستعمل بشكل بنّاء لوضع ميزانية تتناسب مع احتياجات المنظمة وأولوياتها وولاياتها. |
No obstante, el Grupo de los 77 y China considera inquietantes las circunstancias que rodean el nombramiento del Secretario Ejecutivo de la Dependencia. | UN | 110 - واستدرك قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين يساورها القلق بشأن الظروف المحيطة بتعيين الأمين التنفيذي للوحدة. |
3. el Grupo de los 20 desempeña un papel cada vez más importante en las cuestiones económicas mundiales, a pesar de que se siguen cuestionando su transparencia, su carácter inclusivo y su legitimidad. | UN | 3 - وأضاف قائلا إن مجموعة العشرين قد بدأت في الاضطلاع بدور متزايد الأهمية في الشؤون الاقتصادية العالمية على الرغم من التساؤلات المثارة باستمرار بشأن شفافيتها وشموليتها ومشروعيتها. |
el Grupo de los 77 y China reafirman su compromiso con la aplicación de la Declaración y Programa de Acción de Copenhague y otras iniciativas de desarrollo social aprobadas por la Asamblea General, en particular los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | واستطرد قائلا إن مجموعة الـ 77 والصين تعيد التأكيد على التزامها بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن وباقي مبادرات التنمية الاجتماعية التي اعتمدتها الجمعية العامة، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية. |