"قائلة إن اللجنة الاستشارية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Comisión Consultiva
        
    A este respecto, la Comisión Consultiva señala que se pidió al Departamento de Seguridad que evaluara la situación de la seguridad en Somalia, y los resultados de esa evaluación se tendrán en cuenta en el traslado gradual previsto. UN 16 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية تلاحظ في هذا الشأن أن إدارة السلامة والأمن طلب إليها تقييم الوضع الأمني في الصومال، وسيؤخذ ناتج هذا التقييم في الاعتبار عند التخطيط للانتقال التدريجي.
    la Comisión Consultiva recomienda que se aprueben las propuestas de dotación de personal para la MINURCAT. UN 16 - واختتمت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت بالموافقة على المقترحات المقدمة بشأن ملاك الموظفين لبعثة الأمم المتحدة.
    En opinión de la Comisión Consultiva, es prudente garantizar una financiación adecuada de la MINUEE y volver a considerar el presupuesto de la Misión teniendo en cuenta las decisiones que adopte el Consejo de Seguridad en relación con su mandato futuro. UN ومضت قائلة إن اللجنة الاستشارية ترى أن من الحصافة ضمان تمويل كاف للبعثة والعودة إلى موضوع ميزانية البعثة على أساس ما سيتخذه مجلس الأمن من مقررات فيما يتعلق بولاية البعثة مستقبلا.
    Por lo tanto, la Comisión Consultiva recomienda que se haga una consignación adicional por la suma íntegra solicitada por el Secretario General, con un prorrateo parcial tal como se indica en el párrafo 12 del informe. UN وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي لذلك باعتماد إضافي لكامل المبلغ الذي طلبه الأمين العام، مع تقسيم جزئي على النحو المبين في الفقرة 12 من تقريره.
    7. la Comisión Consultiva reitera la importancia de mantener la integridad del proceso de adquisiciones y espera que se respeten plenamente las normas y reglamentos pertinentes de las Naciones Unidas. UN 7 - وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية تؤكد من جديد أهمية توخي النزاهة في عملية الشراء، وتتوقع الاحترام الكامل للأنظمة والقواعد السارية في الأمم المتحدة.
    la Comisión Consultiva apoya las propuestas del Secretario General sobre dotación de personal, en particular las formuladas en respuesta a las observaciones de la Junta de Auditores. UN 8 - وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية تؤيد مقترحات الأمين العام بشأن ملاك الموظفين، لا سيما المقترحات المقدمة استجابةً لملاحظات مجلس مراجعي الحسابات.
    A la Comisión Consultiva también se le ha informado de que, habida cuenta del retraso en el despliegue de buques y aeronaves para el Equipo de Tareas Marítimo, tal vez se haya sobrestimado la propuesta del transporte naval. UN 10 - واستطردت قائلة إن اللجنة الاستشارية أبلغت أيضا أنه، بالنظر إلى التأخر في نشر السفن والطائرات اللازمة لقوة العمل البحرية، يمكن أن يكون قد بولغ في تقدير المقترح المتعلق بالنقل البحري.
    Se ha informado a la Comisión Consultiva de que, para prestar apoyo a esas actividades, la Misión tiene la intención de utilizar los recursos de personal solicitados y de que presentará un presupuesto revisado cuando se conozcan las fechas de las elecciones y las necesidades al respecto. UN وأردفت المتحدثة قائلة إن اللجنة الاستشارية أُبلغت بأن البعثة تعتزم استخدام موارد الموظفين المقترحة لدعم هذه الأنشطة وستقدم ميزانية منقحة متى عُرفت مواعيد الانتخابات والاحتياجات ذات الصلة.
    la Comisión Consultiva recomienda igualmente que en presupuestos futuros se incluya información sobre los ingresos recibidos por los arreglos de participación en la financiación de los gastos. UN وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت أيضا بأن تُدرج في الميزانيات المقبلة المعلومات ذات الصلة بالإيرادات المتأتية من ترتيبات تقاسم التكاليف.
    la Comisión Consultiva ha observado que en el proyecto de presupuesto se incluye una consignación de 7,1 millones de dólares para ejecutar varios proyectos en la perspectiva a más largo plazo. UN 6 - وأردفت قائلة إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن الميزانية المقترحة تضم رصد اعتماد قدره 7.1 ملايين دولار لتنفيذ مشاريع متنوعة في إطار المنظور الأطول أجلا.
    la Comisión Consultiva observa que, según la carta del Secretario General, la Secretaría examinará el nuevo sistema de administración de justicia e informará al respecto a la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones. UN 50 - واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة الاستشارية لاحظت من رسالة الأمين العام أن الأمانة العامة ستجري استعراضا للنظام الجديد لإقامة العدل وتقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين.
    la Comisión Consultiva no tiene objeciones a las propuestas presupuestarias del Secretario General para la UNPOS. UN 17 - وواصلت حديثها قائلة إن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على مقترحات الأمين العام المتعلقة بميزانية مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال.
    Por su parte, la Comisión Consultiva está procurando realizar exámenes más concentrados y preparar informes claros y concisos con recomendaciones concretas a la Quinta Comisión. UN 39 - واختتمت كلمتها قائلة إن اللجنة الاستشارية تعمل، من ناحيتها، على التماس طرق لجعل مناقشاتها أكثر تركيزا ولتقديم تقارير واضحة موجزة تتضمن توصيات صريحة موجهة إلى اللجنة الخامسة.
    Si bien la Comisión Consultiva no tiene objeciones a la intención de redistribuir puestos que se indica en el proyecto de presupuesto para 2008/2009, éste contiene varios casos en que se propone la reasignación de un puesto existente a una función no relacionada con la función prevista para dicho puesto. UN 59 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية ولئن كانت لا تعترض على ما جاء في الميزانية المقترحة للفترة 2008/2009 من الاتجاه نحو إعادة توزيع الوظائف، فإن بعض الوظائف القائمة التي يقصد بها تغطية اختصاصات بعينها يزمع نقلها لتغطية اختصاصات غير ذات صلة.
    la Comisión Consultiva señala que al 31 de mayo de 2008 los gastos ascendían a 732.908.700 dólares, frente a un presupuesto de 1.275.653.700 dólares para el período 2007/2008. UN 4 - ومضت قائلة إن اللجنة الاستشارية لاحظت أن النفقات حتى 31 أيار/مايو 2008 بلغت 700 908 732 دولار من ميزانية الفترة 2007/2008 التي بلغت 700 653 275 1 دولار.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que se estaban adoptando medidas encaminadas a retener al personal cualificado y con experiencia y atender a otras inquietudes del personal. UN 26 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية قد أحيطت علما بأنه يجري بذلك الاحتفاظ بالموظفين المؤهلين ذوي الخبرة، وكذلك لمعالجة شواغل الموظفين الأخرى.
    la Comisión Consultiva basa esa recomendación en el hecho de que el mandato de la Misión concluirá el 31 de julio de 2008 y su entorno operativo ha experimentado cambios significativos. UN 29 - وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية استندت في توصيتها إلى أن ولاية البعثة سوف تنتهي في 31 تموز/يوليه 2008 وأن هناك تغيرات هامة قد طرأت على البيئة التي تعمل في ظلها.
    la Comisión Consultiva subraya una vez más que las inversiones en tecnología de la información deben tener como resultado mejoras tangibles y mensurables de la eficiencia y la productividad. UN 29 - واستطردت قائلة إن اللجنة الاستشارية تشدد مرة أخرى على أن الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات ينبغي أن يؤدي إلى تحقيق مكاسب ملموسة وقابلة للقياس في الكفاءة والإنتاجية.
    De manera análoga, la Comisión Consultiva recomienda que los recursos solicitados para personal temporario general en el Departamento de Seguridad se reduzcan en un 40% y que se efectúe la reducción correspondiente de los recursos no relacionados con puestos. UN 34 - واستأنفت قائلة إن اللجنة الاستشارية أوصت كذلك بتخفيض الموارد المطلوبة للمساعدة المؤقتة لإدارة شؤون السلامة والأمن بنسبة 40 في المائة، بالإضافة إلى تخفيض مقابل في الموارد غير المتعلقة بالوظائف.
    la Comisión Consultiva también recomienda que se pida al Secretario General que utilice los servicios de un experto independiente con un alto nivel de conocimientos técnicos en el ámbito del traslado y la reubicación de centros de datos para que valide el plan de ejecución del proyecto y asesore al equipo encargado de llevarlo a cabo. UN وأضافت قائلة إن اللجنة الاستشارية توصي أيضا بأن يطلب إلى الأمين العام الاستعانة بخدمات خبير مستقل يتمتع بالخبرة التقنية الموضوعية في مجال الانتقال ونقل مراكز البيانات إلى مواقع أخرى لكي يقوم بالتصديق على خطة تنفيذ المشروع وإسداء المشورة إلى فريق التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus