El derecho a la libertad de reunión pacífica se incluye a menudo en la lista de derechos que quedan suspendidos durante los estados de emergencia. | UN | وغالباً ما يُدرج الحق في حرية التجمع السلمي ضمن قائمة الحقوق التي تُعلق خلال حالات الطوارئ. |
Aunque la lista de derechos que no pueden vulnerarse varía en los distintos tratados, existe un alto grado de concordancia entre ellos. | UN | ورغم وجود بعض التباين في قائمة الحقوق التي لا يجوز اﻹخلال بها في مختلف المعاهدات، إلا أن هناك درجة كبيرة من التطابق فيما بينها. |
35. Sin embargo, lo más importante es determinar en qué medida el Comité puede ampliar la lista de derechos que no pueden ser suspendidos más allá de lo que se establece en el párrafo 2 del artículo 4. | UN | 35- ولكن أهم نقطة هي إلى أي مدى تستطيع اللجنة أن توسع قائمة الحقوق التي لا يجوز الخروج عنها أو عدم التقيد بها، وأن تتجاوز تلك الواردة في المادة 4، الفقرة 2. |
Teniendo en cuenta que el artículo 7 se refiere a derechos inderogables, esta observación del Comité añade una nueva garantía procesal, a saber la prohibición de cualquier elemento probatorio obtenido mediante tortura, a la lista de derechos que no admiten derogación en ningún caso. | UN | ولما كانت المادة ٧ تتعلق بالحقوق التي لا يمكن اﻹخلال بها فإن ملاحظة اللجنة هذه تضيف إلى قائمة الحقوق التي لا يجوز اﻹخلال بها بأي حال من اﻷحوال ضمانا إجرائيا بهذا الخصوص، هو حظر الحصول على أية أدلة إثبات عن طريق التعذيب. |
En ese mismo sentido, se ha señalado que la lista de los derechos que integran el " núcleo duro " no es la misma de un continente a otro. | UN | ومن نفس المنظور، لوحظ أن قائمة الحقوق التي تشكل ' ' النواة الأساسية`` تتباين من قارة إلى أخرى. |
Aunque este derecho, reconocido en el artículo 10 del Pacto, no se menciona separadamente en la lista de derechos que no pueden ser suspendidos en virtud del párrafo 2 del artículo 4, el Comité estima que el Pacto expresa una norma de derecho internacional general cuya aplicación no puede ser objeto de suspensión. | UN | وبالرغم من أن الإشارة إلى هذا الحق، المنصوص عليه في المادة 10 من العهد، لا ترد بشكل منفصل في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والواردة في الفقرة 2 من المادة 4، تعتقد اللجنة أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام لا تخضع للتقييد. |
Aunque este derecho, reconocido en el artículo 10 del Pacto, no se mencione separadamente en la lista de derechos que no pueden ser suspendidos en virtud del párrafo 2 del artículo 4, el Comité estima que el Pacto expresa una norma de derecho internacional general cuya aplicación no puede ser objeto de suspensión. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يُذكر على حدة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والمذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد. |
Aunque este derecho, reconocido en el artículo 10 del Pacto, no se mencione separadamente en la lista de derechos que no pueden ser suspendidos en virtud del párrafo 2 del artículo 4, el Comité estima que el Pacto expresa una norma de derecho internacional general cuya aplicación no puede ser objeto de suspensión. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يُذكر على حدة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والمذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد. |
Aunque este derecho, reconocido en el artículo 10 del Pacto, no se mencione separadamente en la lista de derechos que no pueden ser suspendidos en virtud del párrafo 2 del artículo 4, el Comité estima que el Pacto expresa una norma de derecho internacional general cuya aplicación no puede ser objeto de suspensión. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يُذكر على حدة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والمذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد. |
Aunque este derecho, reconocido en el artículo 10 del Pacto, no se mencione separadamente en la lista de derechos que no pueden ser suspendidos en virtud del párrafo 2 del artículo 4, el Comité estima que el Pacto expresa una norma de derecho internacional general cuya aplicación no puede ser objeto de suspensión. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يُذكر على حدة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والمذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد. |
Aunque este derecho, reconocido en el artículo 10 del Pacto, no se mencione separadamente en la lista de derechos que no pueden ser suspendidos en virtud del párrafo 2 del artículo 4, el Comité estima que el Pacto expresa una norma de derecho internacional general cuya aplicación no puede ser objeto de suspensión. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الحق، الذي تنص عليه المادة 10 من العهد، هو حق لم يُذكر على حدة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها والمذكورة في الفقرة 2 من المادة 4، فإن اللجنة تعتقد أن العهد يعبر هنا عن قاعدة من قواعد القانون الدولي العام التي لا تخضع لعدم التقيد. |
Cualquier referencia a eventuales " derechos intangibles " debe ajustarse a la lista de derechos que no admiten excepción incluidos en los tratados de derechos humanos. | UN | وأي إشارة إلى " الحقوق المصونة " ينبغي أن تكون متسقة مع قائمة الحقوق التي لا يجوز الحيد عنها والواردة في معاهدات حقوق الإنسان. |
6. Si bien el artículo 14 no está incluido en la lista de derechos que no pueden suspenderse, que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto, los Estados que en circunstancias de emergencia pública decidan dejar en suspenso los procedimientos normales previstos en el artículo 14 deben asegurarse de que tal suspensión no vaya más allá de lo que exija estrictamente la situación. | UN | 6- ومع أن المادة 14 غير مدرجة في قائمة الحقوق التي لا يجوز انتقاصها الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، ينبغي للدول التي لا تتقيد في ظل ظروف الطوارئ العامة بالإجراءات المعتادة المطلوبة بموجب المادة 14 كفالة أن تكون الاستثناءات في أضيق الحدود التي تفرضها مقتضيات الوضع الفعلي. |
Es asimismo, el primer derecho mencionado en la lista de derechos que no se pueden suspender, ni siquiera en situaciones excepcionales que pongan en peligro la vida de la nación (art. 4). | UN | وهو أيضاً أول حق ذُكر في قائمة الحقوق التي لا يجوز أي استثناء منها حتى في أوقات حالات الطوارئ التي تهدد حياة الأمة (المادة 4). |
6. Si bien el artículo 14 no está incluido en la lista de derechos que no pueden suspenderse, que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto, los Estados que en circunstancias de emergencia pública decidan dejar en suspenso los procedimientos normales previstos en el artículo 14 deben asegurarse de que tal suspensión no vaya más allá de lo que exija estrictamente la situación. | UN | 6- ومع أن المادة 14 غير مدرجة في قائمة الحقوق التي لا يجوز انتقاصها الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، ينبغي للدول التي لا تتقيد في ظل ظروف الطوارئ العامة بالإجراءات المعتادة المطلوبة بموجب المادة 14 كفالة أن تكون الاستثناءات في أضيق الحدود التي تفرضها مقتضيات الوضع الفعلي. |
6. Si bien el artículo 14 no está incluido en la lista de derechos que no pueden suspenderse, que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto, los Estados que en circunstancias de emergencia pública decidan dejar en suspenso los procedimientos normales previstos en el artículo 14 deben asegurarse de que tal suspensión no vaya más allá de lo que exija estrictamente la situación. | UN | 6 - ومع أن المادة 14 غير مدرجة في قائمة الحقوق التي لا يجوز انتقاصها الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، ينبغي للدول التي لا تتقيد في ظل ظروف الطوارئ العامة بالإجراءات المعتادة المطلوبة بموجب المادة 14 كفالة أن تكون الاستثناءات في أضيق الحدود التي تفرضها مقتضيات الوضع الفعلي. |
6. Si bien el artículo 14 no está incluido en la lista de derechos que no pueden suspenderse, que figuran en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto, los Estados que en circunstancias de emergencia pública decidan dejar en suspenso los procedimientos normales previstos en el artículo 14 deben asegurarse de que tal suspensión no vaya más allá de lo que exija estrictamente la situación. | UN | 6- ومع أن المادة 14 غير مدرجة في قائمة الحقوق التي لا يجوز تقييدها الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، ينبغي للدول التي لا تتقيد في ظل ظروف الطوارئ العامة بالإجراءات المعتادة المطلوبة بموجب المادة 14 كفالة أن تكون الاستثناءات في أضيق الحدود التي تفرضها مقتضيات الوضع الفعلي. |
la lista de derechos que parecen particularmente relevantes para las empresas incluyen derechos que los Estados no han reconocido o que todavía están debatiendo a nivel mundial, como la protección del consumidor, el principio de precaución en la gestión ambiental, y el principio del consentimiento libre, previo e informado de los pueblos indígenas. | UN | 30 - وتشمل قائمة الحقوق التي يبدو أنها ذات صلة على وجه الخصوص بالأعمال التجارية حقوقا لم يجر إقرارها أو لا تزال خاضعة للنقاش على المستوى الدولي، ومنها حماية المستهلك، والمبدأ الوقائي في إدارة البيئة، ومبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة من الشعوب الأصلية. |
, y que en ellas el Comité concluía que no era conveniente proseguir la elaboración de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto con el fin de añadir los párrafos 3 y 4 del artículo 9 y el artículo 14 a la lista de los derechos que no pueden suspenderse enumerados en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. | UN | وفي هذه التوصيات التي اعتمدت أثناء الجلسة ٤١٣١ )الدورة الخمسون(، التي عُقدت في ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١)٢(، كانت اللجنة قد خلصت الى أنه من غير المستصوب متابعة وضع مشروع بروتوكول اختياري بالعهد بهدف إضافة الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٩ وفضلاً عن المادة ٤١ الى قائمة الحقوق التي لا يجوز مخالفتها والواردة في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد. |
, y que en ellas el Comité concluía que no era conveniente proseguir la elaboración de un proyecto de protocolo facultativo del Pacto con el fin de añadir los párrafos 3 y 4 del artículo 9 y el artículo 14 a la lista de los derechos que no pueden suspenderse enumerados en el párrafo 2 del artículo 4 del Pacto. | UN | وفي هذه التوصيات التي اعتمدت أثناء الجلسة ٤١٣١ )الدورة الخمسون(، التي عُقدت في ٦ نيسان/أبريل ٤٩٩١)٢(، كانت اللجنة قد خلصت الى أنه من غير المستصوب متابعة وضع مشروع بروتوكول اختياري بالعهد بهدف إضافة الفقرتين ٣ و٤ من المادة ٩ وفضلاً عن المادة ٤١ الى قائمة الحقوق التي لا يجوز مخالفتها والواردة في الفقرة ٢ من المادة ٤ من العهد. |