Se han adoptado medidas para mejorar la colaboración entre otras Potencias administradoras y el Comité Especial. | UN | وقد اتُخذت خطوات لتحسين التعاون بين اللجنة الخاصة ودول أخرى قائمة بالإدارة. |
Se han adoptado medidas para mejorar la colaboración entre otras Potencias administradoras y el Comité Especial. | UN | وقد اتُخذت خطوات لتحسين التعاون بين اللجنة الخاصة ودول أخرى قائمة بالإدارة. |
Lamentablemente, otras Potencias administradoras ni siquiera asisten a las sesiones del Comité Especial. | UN | ومما يؤسف له أن دولا أخرى قائمة بالإدارة لم تحضر حتى جلسات اللجنة الخاصة. |
Encomia a las dos partes por sus esfuerzos y subraya que Nueva Zelandia dio un ejemplo a seguir por otras Potencias administradoras. | UN | وأثنى على الطرفين لما بذلاه من جهد وأكد أن نيوزيلندا توفر مثالا نموذجيا يمكن أن تحتذي به سلطات أخرى قائمة بالإدارة. |
Portugal colaboró con los trabajos del Seminario en calidad de Potencia administradora. | UN | وشاركت البرتغال في أعمال الحلقة الدراسية بصفتها دولة قائمة باﻹدارة. |
Cada uno es administrado por una de cuatro Potencias administradoras: los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Francia y Nueva Zelandia. | UN | وهذه الأقاليم تديرها إحدى دول أربع قائمة بالإدارة هي: الولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة، وفرنسا، ونيوزيلندا. |
Esa voluntad política la manifiestan algunas Potencias administradoras que con su participación en los trabajos del Comité facilitan el examen desde una perspectiva positiva de las cuestiones que afectan a cada uno de sus territorios no autónomos. | UN | وهناك دول معينة قائمة بالإدارة تتحلى بهذه الإرادة السياسية؛ وكانت مشاركتها في عمل اللجنة معينا على النظر الإيجابي في المسائل المتعلقة بكل من أقاليمها غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Cabe esperar que los seminarios y actividades que la Comisión organice en el futuro cuenten con la activa participación de otras Potencias administradoras. | UN | وأعرب عن أمله في أن تضطلع دول أخرى قائمة بالإدارة بدور نشط في الحلقات الدراسية والأنشطة التي ستقوم بها اللجنة في المستقبل. |
Además de los 27 miembros del Comité Especial, varios Estados Miembros han participado en la labor de ese Comité en calidad de Potencias administradoras o de observadores y han asistido a sus reuniones y a los seminarios regionales. | UN | وبالإضافة إلى الأعضاء السبعة والعشرين للجنة الخاصة، شارك عدد من الدول الأعضاء في عمل اللجنة الخاصة إما بصفتها دولا قائمة بالإدارة أو مراقبين، وحضرت اجتماعاتها وحلقاتها الدراسية الإقليمية. |
En la misma tónica, esperamos que otras Potencias administradoras sigan el ejemplo de Nueva Zelandia y ayuden a otros territorios a adoptar la decisión que estimen pertinente. | UN | وفي السياق نفسه، نأمل أن تحذو دول أخرى قائمة بالإدارة حذو نيوزيلندا وتساعد أقاليم أخرى على التوصل إلى اتخاذ قرار من اختيارها. |
A excepción del Sáhara Occidental, cada uno es administrado por una de cuatro Potencias administradoras: los Estados Unidos de América, el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Francia y Nueva Zelandia. | UN | وباستثناء الصحراء الغربية، فإن هذه الأقاليم تديرها إحدى دول أربع قائمة بالإدارة هي: الولايات المتحدة الأمريكية، والمملكة المتحدة، وفرنسا، ونيوزيلندا. |
Observando con satisfacción la cooperación y la participación activa de determinadas Potencias administradoras en la labor del Comité Especial, y alentando a las demás a que hagan lo mismo, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون دول معينة قائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Además de los miembros del Comité Especial, varios Estados Miembros han participado periódicamente en la labor del Comité en calidad de Potencias administradoras o de observadores y han asistido a sus reuniones y a los seminarios regionales que ha organizado. | UN | وبالإضافة إلى أعضاء اللجنة الخاصة، شارك عدد من الدول الأعضاء في عمل اللجنة الخاصة بصورة منتظمة إما بصفتها دولا قائمة بالإدارة أو مراقبين، وحضر اجتماعاتها وحلقاتها الدراسية الإقليمية. |
Es con el espíritu de libertad democrática que la justicia debe prevalecer para aquellos pueblos cuyo derecho a la libertad política sigue siendo suprimido por las Potencias administradoras ilegítimas y coloniales. | UN | وفي ظل روح الحرية الديمقراطية يجب أن تسود العدالة لتلك الشعوب التي لا يزال حقها في الحرية السياسية يتعرض للقمع من قبل دول استعمارية غير شرعية قائمة بالإدارة. |
Observando con satisfacción la cooperación y la participación activa de determinadas Potencias administradoras en la labor del Comité Especial, y alentando a las demás a que hagan lo mismo, | UN | وإذ تلاحظ مع الارتياح تعاون دول معينة قائمة بالإدارة ومشاركتها النشطة في أعمال اللجنة الخاصة، وإذ تشجع الدول الأخرى على القيام بذلك، |
Expresa su reconocimiento al Reino Unido por ser la primera Potencia administradora en enviar un representante de altísimo nivel a un seminario regional celebrado en un territorio no autónomo, y espera que otras Potencias administradoras sigan ese ejemplo. | UN | وقال إنه يثني على المملكة المتحدة، أول دولة قائمة بالإدارة قط ترسل ممثلا رفيع المستوى إلى حلقة دراسية إقليمية تعقد في إقليم غير متمتع بالحكم الذاتي، وأعرب عن أمله في أن تحذو الدول الأخرى القائمة بالإدارة مثل هذا. |
Si los Estados Unidos de América abandonaran el control colonial de Puerto Rico, otras Potencias administradoras como Francia y el Reino Unido se verían obligadas a seguir el ejemplo, y esto a su vez, también disolvería sus relaciones coloniales con los 17 restantes Territorios no Autónomos. | UN | وإذا ما كانت الولايات المتحدة الأمريكية لتتخلى عن سيطرتها الاستعمارية على بورتوريكو، فسيرغم ذلك سلطات أخرى قائمة بالإدارة مثل فرنسا والمملكة المتحدة على أن تحذو حذوها، وهو ما سيؤدي بدوره إلى حل العلاقات الاستعمارية التي تربطها بالأقاليم السبعة عشر المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي. |
Si bien puede ser motivo de satisfacción la modernización constitucional interna que han emprendido las Potencias administradoras en algunos territorios, estas reformas coloniales no atienden a la necesidad fundamental de llegar a una libre determinación auténtica y, en última instancia, a la descolonización. | UN | في حين أن التحديث الدستوري الداخلي الذي أجرته دول قائمة بالإدارة في بعض الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي يحظى بالترحيب، فإن تلك الإصلاحات الاستعمارية لا تعالج الحاجة الأساسية لتقرير المصير الحقيقي، وفي النهاية، إنهاء الاستعمار. |
a) Las leyes nacionales de las Potencias administradoras en cuanto a lo que se considera " gobierno autónomo " podrán diferir, desde un punto de vista constitucional, de una Potencia administradora a otra. | UN | (أ) قد تختلف القوانين المحلية لأية دولة قائمة بالإدارة فيما يتعلق بالمقصود بعبارة " الحكم الذاتي " ، من الناحية الدستورية من دولة قائمة بالإدارة إلى أخرى. |
Así, Portugal renunció en efecto a la responsabilidad que le incumbía en calidad de Potencia administradora. | UN | وبفعلتها هذه، تكون البرتغال قد تخلت فعليا عن مسؤوليتها كسلطة قائمة باﻹدارة. |
El Artículo se refiere a las obligaciones de las Potencias administradoras y nada tiene que ver con el Consejo de Seguridad, que no es una Potencia administradora. | UN | تعالج هذه المادة واجبات الدول القائمة باﻹدارة ولا علاقة لها بمجلس اﻷمن إذ أنه ليس دولة قائمة باﻹدارة. |