"قائمة من المرشحين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • una lista de candidatos
        
    • listas de candidatos
        
    Propuesta a la Asamblea de una lista de candidatos para la elección del Secretario General UN اقتراح قائمة من المرشحين على الجمعية لانتخاب الأمين العام
    El objetivo es establecer una lista de candidatos para evitar la reiteración de los procesos de selección y facilitar los procedimientos administrativos. UN والهدف المنشود هو وضع قائمة من المرشحين لتحاشي تكرار عمليات الاختيار وتيسير الإجراءات الإدارية.
    Con arreglo a la tradición islámica, el muftí de cada prefectura es nombrado después de ser seleccionado por un órgano formado por miembros prominentes de la minoría a partir de una lista de candidatos que deben ser diplomados por una universidad teológica islámica. UN ووفقا للتقاليد اﻹسلامية، يعيﱠن مفتي كل محافظة بناء على اختيار هيئة مؤلفة من أبرز شخصيات اﻷقلية ضمن قائمة من المرشحين الذين يجب ان يكونوا من خريجي جامعات الفقه.
    No debería ser difícil establecer una lista de candidatos para cada cargo -- tanto hombres como mujeres -- sumamente calificados que representen la diversidad del Iraq. UN وينبغي ألا يكون من العسير تحديد قائمة من المرشحين المؤهلين للغاية - من الرجال والنساء - لكل منصب محدد، يمثلون تنوع العراق.
    La Ley de Elecciones de Bosnia y Herzegovina estipula que todas las listas de candidatos deben incluir candidatos de sexo masculino y femenino. UN 49 - يقرر القانون الانتخابى للبوسنة والهرسك أنه يتعين أن تشمل كل قائمة من المرشحين رجالا ونساء.
    Esta recomendación ya se ha aplicado: se han realizado entrevistas y está previsto que se hagan más a fin de elaborar una lista de candidatos calificados. UN 38 - تم تنفيذ هذه التوصية: فقد أجريت مقابلات مع مرشحين وتقرر إجراء مزيد منها بغرض تشكيل قائمة من المرشحين المؤهلين.
    Como parte de la planificación de la sucesión del cuadro ejecutivo del PMA, la oficina de recursos humanos prepara una lista de candidatos internos, que se somete a la aprobación del órgano competente de acuerdo con un sistema de clasificación. UN وفي برنامج الأغذية العالمي، وكجزء من تخطيط التعاقب لموظفيه التنفيذيين، تُعد إدارة الموارد البشرية قائمة من المرشحين الداخليين تعتمدها الهيئات المختصة بعد ذلك في نظام للتصنيف.
    Queda entendido que el grupo se reuniría de vez en cuando en Ginebra informalmente para proponer al Presidente del Consejo una lista de candidatos que se incluirían en la lista pública que prepararía la Secretaría. UN مع العلم أن الفريق سيجتمع من وقت لآخر في جنيف بشكل غير رسمي ليقترح على رئيس المجلس قائمة من المرشحين الذين ينبغي إدراجهم في قائمة علنية تضعها الأمانة.
    Como parte de la planificación de la sucesión del cuadro ejecutivo del PMA, la oficina de recursos humanos prepara una lista de candidatos internos, que se somete a la aprobación del órgano competente de acuerdo con un sistema de clasificación. UN وفي برنامج الأغذية العالمي، وكجزء من تخطيط التعاقب لموظفيه التنفيذيين، تُعد إدارة الموارد البشرية قائمة من المرشحين الداخليين تعتمدها الهيئات المختصة بعد ذلك في نظام للتصنيف.
    Gracias al encomiable espíritu de colaboración entre los dos partidos políticos, los miembros de la Comisión fueron elegidos por el Presidente Koroma de una lista de candidatos presentada por el APC y el SLPP. UN وبروح محمودة من التعاون بين الأحزاب السياسية، اختار الرئيس كوروما أعضاء اللجنة من بين قائمة من المرشحين قدمها كل من المؤتمر الشعبي العام والحزب الشعبي لسيراليون.
    Se envían solicitudes para la presentación de candidatos a los 192 Estados Miembros, principalmente para complementar las gestiones de búsqueda del Secretario General y para ayudar a elaborar una lista de candidatos más amplia y más equilibrada desde el punto de vista geográfico o del género. UN وأفاد المكتب بأن طلبات تقديم الترشيحات ترسل إلى جميع الدول الأعضاء البالغ عددها 192 دولة، بهدف أساسي وهو تكملة جهود البحث الخاصة للأمين العام والمساعدة في تجميع قائمة من المرشحين أوسع نطاقا وأكثر توازنا من حيث التمثيل الجغرافي والجنساني.
    La elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia se hará de una lista de candidatos, que formará el Consejo Nacional de la Judicatura en los términos que determinará la ley, la mitad de la cual provendrá de los aportes de las entidades representativas de los abogados de El Salvador y donde deberán estar representados las más relevantes corrientes del pensamiento jurídico. UN ويُختار قضاة المحكمة العليا من قائمة من المرشحين يضعها المجلس الوطني للقضاء على النحو المحدد في القانون؛ وينبغي أن تقترح نصف المرشحين الهيئات التي تمثل رجال القانون في السلفادور وأن يكونوا ممثلين ﻷهم الاتجاهات في الفكر القانوني.
    Entre esas iniciativas se incluyen un ejercicio de contratación a nivel mundial para generar una lista de candidatos de calidad a puestos de supervisión y evaluación, un ejercicio de comprobación de la calidad del personal de supervisión y evaluación existente, y la elaboración de módulos de autoaprendizaje en la web. UN وتشمل المبادرات الاضطلاع على الصعيد العالمي بعملية لتدبير الموظفين من أجل إنشاء قائمة من المرشحين الأكفاء لمهام الرصد والتقييم، فضلا عن اختبار موظفي الرصد والتقييم الحاليين، وإعداد برامج للتدريب الذاتي على الشبكة.
    64. El Gobierno propone a la Asamblea Nacional uno o varios candidatos al cargo de fiscal de una lista de candidatos elaborada por el Consejo de Fiscales del Estado. UN 64- وتقترح الحكومة على الجمعية الوطنية مرشحاً أو أكثر لانتخابهم في منصب المدعي العام من بين قائمة من المرشحين يضعها مجلس الدولة للادعاء العام.
    En el período del que se informa, el Presidente Martelly nombró al Presidente y Vicepresidente del Tribunal Supremo de una lista de candidatos presentada por el Senado. UN 36 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عين الرئيس مارتيلي رئيس ونائب رئيس المحكمة العليا من قائمة من المرشحين أحالها إليه مجلس الشيوخ.
    Para cada contratación, el órgano central de examen examina una lista de candidatos cualificados sin orden de clasificación que, de ser aprobada, transmite al jefe de departamento, quien luego formula una recomendación de selección. UN وفي كل حالة من حالات التوظيف، تستعرض إحدى هذه الهيئات قائمة من المرشحين المؤهلين غير مصنفة حسب الرتبة، وإذا تمت الموافقة عليها، تؤيد الهيئة هذه القائمة وتقدمها إلى رئيس الإدارة الذي يصدر بعد ذلك توصية بشأن الاختيار.
    177. La elección de los magistrados de la Corte Suprema de Justicia se hará de una lista de candidatos, que formará el Consejo Nacional de la Judicatura en los términos que determinará la ley, la mitad de la cual provendrá de los aportes de las entidades representativas de los abogados de El Salvador y donde deberán estar representadas las más relevantes corrientes del pensamiento jurídico. UN ٧٧١- ويُختار قضاة المحكمة العليا من بين قائمة من المرشحين يضعها المجلس الوطني للقضاء على النحو المحدد في القانون؛ وينبغي أن تقدم نصف عدد المرشحين الهيئات التي تمثل المحامين في السلفادور وينبغي أن تكون ممثلة ﻷهم الاتجاهات في الفكر القانوني.
    La instrucción administrativa publicada para aplicar este sistema indica claramente que los administradores de los programas deberán ocuparse no sólo de preparar los criterios de evaluación de los puestos, sino también de evaluar a los candidatos y de proponer, por conducto del jefe del departamento u oficina, una lista de candidatos cualificados, no clasificados, que se consideren idóneos para esas funciones. UN ويشير الأمر الإداري الصادر لتنفيذ النظام إشارة واضحة إلى أن مسؤولية مديري البرامج لا تقتصر على إعداد معايير التقييم للوظائف فقط بل تشمل أيضاً تقييم المرشحين والقيام، عن طريق رئيس الإدارة/المكتب، باقتراح قائمة من المرشحين المؤهلين غير المصنفين الذين ثبتت أهليتهم لشغل الوظائف.
    La secretaría podría establecer una lista de candidatos a partir de esas listas ya existentes para que la examinase el grupo de expertos y la aprobase el organismo de gestión y examen (o tal vez los Copresidentes del grupo de expertos); UN ويمكن للأمانة أن تحدد قائمة من المرشحين من تلك القوائم الموجودة ليقوم الفريق باستعراضها وتوافق عليها هيئة الإدارة والاستعراض (أو ربما يقوم بذلك الرئيسان المشاركان للفريق).
    En virtud de la enmienda de marzo de 2002, la Ley sobre la Elección de Funcionarios Públicos y la Prevención de Prácticas Electorales Abusivas, no se aceptan en las elecciones de consejos regionales las listas de candidatos que no satisfagan la proporción de mujeres candidatas y la reglamentaciones conexas. UN وفي سياق التعديل، الذي صدر في آذار/مارس 2002، للقانون المتعلق بالانتخابات للمناصب العامة ومنع الممارسات الانتخابية السيئة، لا يجوز في انتخابات المجالس الإقليمية أن يُقبل تسجيل قائمة من المرشحين لا تفي معدل تسمية المرشحات والأنظمة ذات الصلة.
    Entre las opciones propuestas cabe citar la celebración de un referendo sobre una lista de candidatos a nivel provincial, la celebración de elecciones de delegados para los colegios electorales, la organización de elecciones directas a partir de listas de candidatos o, por último, la aplicación de un sistema de colegios electorales escalonados, un modelo de elecciones en tres niveles desde la base para la selección de delegados regionales. UN ومن بين الخيارات المقدمة: إجراء استفتاء على قائمة من المرشحين على صعيد المحافظة، أو إجراء انتخابات لمندوبي المجمعات، أو تنظيم انتخابات مباشرة من بين قوائم المرشحين، أو، أخيرا، تطبيق نظام المجمعات المتعددة المستويات، وهو نموذج للانتخابات من ثلاث مستويات تبدأ من القاعدة إلى القمة لاختيار المندوبين الإقليميين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus