29. El Consejo de los ADPIC se reunió en marzo de 2002 para comenzar a trabajar en una lista de cuestiones que los ministros le habían asignado en Doha. | UN | 29- اجتمع المجلس المعني بحقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة في آذار/مارس 2002 للشروع في العمل بشأن قائمة من المسائل التي أحالها إليه الوزراء في الدوحة. |
También incluye información actualizada sobre los avances de la labor de preparación de una guía, incluida una lista de cuestiones, para el volumen 2, e información sobre el debate relativo al alcance y contenido del volumen 3. | UN | ويقدم أيضا معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في العمل على وضع خارطة طريق، تتضمن قائمة من المسائل المتصلة بالمجلد الثاني، ويقدم تقريرا عن المناقشة المتعلقة بنطاق ومحتوى المجلد الثالث. |
Este procedimiento consiste en remitir a los Estados partes una lista de cuestiones previa a la presentación de sus informes al Comité, lo que ha ayudado a los Estados partes a informar de manera precisa y puntual, y ha reducido el tiempo invertido y el coste de la presentación de informes. | UN | ويتمثل هذا الإجراء في تقديم قائمة من المسائل إلى الدول الأطراف قبل أن تقدم تقاريرها إلى اللجنة، وقد ساعد ذلك الدول الأطراف في الإبلاغ بطريقة مركزة وفي الوقت المناسب، وقلل وقت الإبلاغ وتكاليفه. |
Nos preguntamos si, en su lugar, el Grupo podría establecer una lista de cuestiones cuyo ulterior debate facilitara una mayor comprensión de las perspectivas y, en última instancia, contribuir a hacer avanzar las negociaciones. | UN | ونتساءل عما إذا كان يستحسن، بدلاً من ذلك، أن يحدد الفريق قائمة من المسائل قد يؤدي التوسع في مناقشتها إلى فهم أفضل للآفاق، ومن ثم، المساعدة على إحراز تقدم نحو المفاوضات. |
El Consejo de los ADPIC de la OMC celebró una reunión en marzo de 2002 para iniciar sus trabajos relativos a una lista de cuestiones que los Ministros les habían asignado en Doha. | UN | 36 - اجتمع مجلس حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة (تريبس) التابع لمنظمة التجارة العالمية في آذار/مارس 2002 ليعكف على قائمة من المسائل التي أحالها الوزراء إليه في الدوحة. |
Nos preparábamos para consultar al Consejo de Servicios de Asistencia Jurídica sobre nuestras conclusiones y examinábamos una lista de cuestiones de asesoramiento jurídico que habíamos recibido del Grupo sobre Administración de Justicia y Servicios Jurídicos del Consejo Legislativo. | UN | وكنا نستعد للتشاور مع مجلس خدمات المساعدة القانونية بشأن استنتاجاتنا وننظر في قائمة من المسائل ذات الصلة بالمساعدة القانونية التي تلقيناها من الفريق المعني بإقامة العدل وبالخدمات القانونية التابع للمجلس التشريعي. |
Para ello, el Comité transmitirá al Estado parte, a su debido tiempo, una lista de cuestiones previa a esa presentación, teniendo en cuenta que el Estado parte ha convenido en presentar su informe con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes. | UN | ولهذا الغرض، ستقدم اللجنة إلى الدولة الطرف، في الوقت المناسب، قائمة من المسائل قبل تقديم التقرير، علماً بأن الدولة الطرف وافقت على تقديم تقرير إلى اللجنة بموجب الإجراء الاختياري الجديد لتقديم التقارير. |
Solo hay una referencia más a los derechos humanos en todo el proyecto de documento de 21 páginas, y aparece en el contexto de una lista de cuestiones a las que debe dedicarse una " educación de calidad " . | UN | ولا ترد سوى إشارة أخرى واحدة إلى حقوق الإنسان في مشروع الوثيقة الختامية الذي يتألف من 21 صفحة وتظهر في سياق قائمة من المسائل التي ينبغي تكريس " التعليم الجيد " لها. |
Por lo que respecta a la armonización de los trabajos, la República de Corea alienta en particular a los órganos creados en virtud de instrumentos internacionales a que empleen la misma terminología y aprovechen mejor el diálogo con los Estados partes, ajustándose durante el examen a una lista de cuestiones previamente confeccionada. | UN | 49 - وفيما يتعلق بالمواءمة بين الأعمال، يود وفده أن يشجع الهيئات المنشأة بموجب معاهدات على استخدام مصطلحات موحدة والاستخدام الأكثر فعالية للوقت المحدود للحوار مع الدول الأطراف وذلك باتباع قائمة من المسائل المعدة سلفاً. |
126. Tras recibir una petición del Estado Parte de que se aplazara el examen de su situación por el procedimiento de examen, el Comité decidió en su 68º período de sesiones aprobar y remitir al Estado Parte una lista de cuestiones para ayudarlo a redactar y a presentar su informe atrasado a más tardar el 31 de diciembre de 2006. | UN | 126- وبعد تلقي طلب من الدولة الطرف بتأجيل النظر في الحالة السائدة في البلد في إطار إجراء الاستعراض، قررت اللجنة في دورتها الثامنة والستين أن تعتمد وتبعث إلى الدولة الطرف قائمة من المسائل لمساعدتها في صياغة وتقديم تقريرها الذي فات موعده بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2006. |
En esa reunión, el Grupo de Londres acordó una lista de cuestiones que se debían incluir en el programa de investigación de la revisión del SCAEI-2003 y la estructura general tripartita del SCAEI-2003 revisado, elaboró un programa de trabajo y encomendó el estudio de las diversas cuestiones del programa de investigación a sus miembros o a subgrupos establecidos a tal efecto. | UN | وفي الاجتماع أقر فريق لندن قائمة من المسائل تتعلق بجدول أعمال البحوث لعملية تنقيح نظام المحاسبة البيئية والاقتصادية لعام 2003، والهيكل العام لنظام المحاسبة البيئية والاقتصادية المنقح لعام 2003، في ثلاثة أجزاء، وأعد برنامج عمل، وأناط مهمة معالجة المسائل المختلفة في جدول أعمال البحوث بأعضائه أو بأفرقة فرعية أنشئت لهذا الغرض. |
No obstante, como se indica en el presente informe, el 11 de octubre el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés suspendió su participación en el Gobierno de Unidad Nacional, indicando que su regreso dependería de que se lograran avances respecto de una lista de cuestiones relacionadas con la aplicación del Acuerdo General de Paz, que eran causa de preocupación. | UN | بيد أنه كما هو مبيّن لاحقا في هذا التقرير، قامت الحركة الشعبية لتحرير السودان في 11 تشرين الأول/أكتوبر بتعليق مشاركتها في حكومة الوحدة الوطنية، معلنة أن عودتها مشروطة بإحراز تقدم في قائمة من المسائل موضع الاهتمام ومتصلة بتنفيذ اتفاق السلام الشامل. |
Con tal fin, el Comité invita al Estado parte a que convenga, a más tardar el 25 de noviembre de 2012, en informar con arreglo al procedimiento facultativo, que se basa en el envío del Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. | UN | ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعرب، بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عن قبولها تقديم التقارير بموجب إجراء اللجنة الاختياري لتقديم التقارير، المتمثل في إحالة قائمة من المسائل من اللجنة إلى الدولة الطرف قبل تقديم التقرير الدوري. |
Con ese fin, el Comité invita al Estado parte a que, antes del 25 de noviembre de 2012, acepte presentarlo con arreglo a su procedimiento opcional de presentación de informes, en virtud del cual el Comité transmite al Estado parte una lista de cuestiones antes de que este presente su informe periódico. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بتقديم تقرير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، والمتمثل في إحالة اللجنة قائمة من المسائل إلى الدولة الطرف، قبل تقديم التقرير الدوري. |
Con tal fin, el Comité invita al Estado parte a que convenga, a más tardar el 25 de noviembre de 2012, en informar con arreglo al procedimiento facultativo, que se basa en el envío del Comité al Estado parte de una lista de cuestiones previas a la presentación del informe periódico. | UN | ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تعرب، بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، عن قبولها تقديم التقارير بموجب إجراء اللجنة الاختياري لتقديم التقارير، المتمثل في إحالة قائمة من المسائل من اللجنة إلى الدولة الطرف قبل تقديم التقرير الدوري. |
A tal fin, el Comité invita al Estado parte a que, antes del 1º de junio de 2013, acepte presentar su informe con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes, que consiste en la transmisión por el Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación de su informe periódico. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل بحلول 1 حزيران/يونيه 2013، بتقديم تقرير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، والمتمثل في إحالة اللجنة قائمة من المسائل إلى الدولة الطرف، قبل تقديم التقرير الدوري. |
Con tal fin, el Comité invita al Estado parte a que convenga, a más tardar el 1º de junio de 2013, en informar con arreglo al procedimiento facultativo, que se basa en el envío del Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. | UN | ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل، بحلول 1 حزيران/يونيه 2013، تقديم التقارير بموجب الإجراء الاختياري لتقديم التقارير، المتمثل في إحالة قائمة من المسائل التي ينبغي معالجتها من اللجنة إلى الدولة الطرف قبل تقديم التقرير الدوري. |
A tal fin, el Comité invita al Estado parte a que, antes del 1º de junio de 2013, acepte presentar su informe con arreglo al procedimiento facultativo de presentación de informes, que consiste en la transmisión por el Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación de su informe periódico. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل بحلول 1 حزيران/يونيه 2013، بتقديم تقرير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، والمتمثل في إحالة اللجنة قائمة من المسائل إلى الدولة الطرف، قبل تقديم التقرير الدوري. |
Con ese fin, el Comité invita al Estado parte a que, antes del 25 de noviembre de 2012, acepte presentarlo con arreglo a su procedimiento opcional de presentación de informes, en virtud del cual el Comité transmite al Estado parte una lista de cuestiones antes de que este presente su informe periódico. | UN | وتحقيقاً لهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل بحلول 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، بتقديم تقرير بموجب إجرائها الاختياري لتقديم التقارير، والمتمثل في إحالة اللجنة قائمة من المسائل إلى الدولة الطرف، قبل تقديم التقرير الدوري. |
Con tal fin, el Comité invita al Estado parte a que convenga, a más tardar el 1.º de junio de 2013, en informar con arreglo al procedimiento facultativo, que se basa en el envío del Comité al Estado parte de una lista de cuestiones antes de la presentación del informe periódico. | UN | ولهذا الغرض، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تقبل، بحلول 1 حزيران/يونيه 2013، تقديم التقارير بموجب الإجراء الاختياري لتقديم التقارير، المتمثل في إحالة قائمة من المسائل التي ينبغي معالجتها من اللجنة إلى الدولة الطرف قبل تقديم التقرير الدوري. |