"قائم على أساس نوع الجنس" - Traduction Arabe en Espagnol

    • basada en el género
        
    • por motivos de sexo
        
    • fundada en el sexo
        
    • por razón de género
        
    • por motivos de género
        
    • basada en el sexo
        
    :: Queda abolida toda diferenciación basada en el género en las jubilaciones que reciben los cónyuges sobrevivientes de las agencias de seguros comprendidas en la jurisdicción del Ministerio de Trabajo y Seguridad Social. UN :: أنه يلغي أي تباين قائم على أساس نوع الجنس في المعاشات التقاعدية التي تقدمها جميع وكالات التأمين التي تدخل في نطاق اختصاص وزارة العمل والتأمينات الاجتماعية للأزواج الباقين على قيد الحياة.
    1. Destaca que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    2. Destaca que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 2 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    La mayoría de las opiniones se refieren a la discriminación por motivos de sexo. UN وتتعلق معظم هذه الفتاوى بتمييز قائم على أساس نوع الجنس.
    La ley no contiene ninguna exigencia fundada en el sexo en cuanto a la contratación para este servicio. UN ولا يتضمن القانون أي شرط قائم على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالاختيار لهذه الوظيفة.
    1. Destaca que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia por razón de género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    3. El Comité celebra el compromiso y la voluntad política del Estado parte de aplicar las disposiciones de la Convención y proteger los derechos humanos sin discriminación alguna por motivos de género en el proceso de restablecimiento del estado de derecho. UN 3- وترحب اللجنة بالتزام الدولة الطرف ورغبتها السياسية في تنفيذ أحكام الاتفاقية واحترام حقوق الإنسان دون تمييز قائم على أساس نوع الجنس في ظل مساعيها لاستعادة سيادة القانون.
    Debemos señalar al respecto que aún se mantiene la discriminación laboral basada en el sexo como una de las características más negativas del mercado laboral de nuestro país. UN من الجدير بالذكر في هذا الصدد أن مازال هناك تمييز قائم على أساس نوع الجنس في مجال العمل، ويعتبر من السمات السلبية لسوق العمل في بلدنا.
    2. Destaca que por `violencia contra la mujer ' se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN " 2 - تؤكد أن ' العنف ضد المرأة` يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    1. Destaca que por " violencia contra la mujer " se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada; UN 1 - تؤكد أن " العنف ضد المرأة " يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة؛
    1. Destaca que por `violencia contra la mujer ' se entiende todo acto de violencia basada en el género que tenga o pueda tener como resultado un daño o sufrimiento físico, sexual o psicológico para la mujer, así como las amenazas de tales actos, la coacción o la privación arbitraria de la libertad, tanto si se producen en la vida pública como en la vida privada, y que constituye una forma de discriminación contra la mujer; UN " 1 - تؤكد أن ' العنف ضد المرأة` يعني أي فعل ينطوي على عنف قائم على أساس نوع الجنس ويترتب عليه، أو يرجح أن يترتب عليه، أذى بدني أو جنسي أو نفسي أو معاناة للمرأة، بما في ذلك التهديد بأفعال من هذا القبيل أو القسر أو الحرمان التعسفي من الحرية، سواء حدث ذلك في الحياة العامة أو الخاصة، وهو يمثل شكلا من أشكال التمييز ضد المرأة؛
    El sexo no es una consideración y no influye en la sanción; por consiguiente, no existe discriminación por motivos de sexo. UN أما نوع الجنس فلا يؤخذ في الاعتبار ولا يؤثر على طبيعة الجزاءات، ولذلك ليس هنالك تمييز قائم على أساس نوع الجنس.
    55. La Ley de 27 de mayo de 2008 confirma el dispositivo vigente al reforzar las garantías ya existentes en materia de igualdad, acceso a los bienes y servicios y prestación de bienes y servicios contra toda discriminación por motivos de sexo. UN 55- ويُكمِل قانون 27 أيار/مايو 2008 التدابير السارية فيقوم بتعزيز الضمانات التي تكفل بالفعل المساواة والوصول إلى السلع والخدمات وتوفير السلع والخدمات من دون أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس.
    141. Todo ciudadano angoleño que haya cumplido 18 años y esté en plena posesión de sus facultades mentales tiene garantizada la participación activa y pasiva en el proceso electoral, sin discriminación por motivos de sexo. UN 141- والمشاركة في العملية الانتخابية سلباً أو إيجاباً مكفولة لكافة المواطنين الأنغوليين الذين تزيد أعماهم عن الثماني عشرة سنة ويتمتعون بمؤهلاتهم الذهنية كاملة وليس هناك أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس.
    Ese principio es la base del ordenamiento jurídico del país y prohíbe todo tipo de discriminación fundada en el sexo. UN وهو يمثل قاعدة النظام القانوني بالبلد ويحظر أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس.
    El desplazamiento ha resultado especialmente difícil para las mujeres y las niñas, y se han presentado denuncias de acoso sexual y violencia por razón de género en centros de acogida, condiciones que limitan la privacidad y comprometen la dignidad y acceso reducido a la higiene. UN وقد تبيّن أن التشريد صعب بصفة خاصة على النساء والفتيات إذ وردت أنباء عن وقوع حالات تحرش جنسي وعنف قائم على أساس نوع الجنس في الملاجئ، وعن قلة الخصوصية، وانتهاك الكرامة، وضعف إمكانية الوصول إلى خدمات النظافة الصحية().
    La Comisión Jurídica del Instituto Salvadoreño para el Desarrollo de la Mujer, que se encarga de armonizar la legislación local con las normas internacionales sobre derechos de la mujer, concluyó que no había discriminación por motivos de género en las disposicio-nes sucesorias del Código Civil, tanto respecto de los bienes de los testados como de los intestados. UN 56 - واستطردت قائلة إن اللجنة القانونية التابعة للمعهد السلفادوري للنهوض بالمرأة، المسؤولة عن التوفيق بين التشريع المحلي والمعايير الدولية المتعلقة بحقوق المرأة، وجدت أنه لا يوجد هناك أي تمييز قائم على أساس نوع الجنس في قضايا الإرث بموجب القانون المدني فيما يخص ملكية شخص توفى سواء ترك وصية أم لا.
    Existe, efectivamente, una violencia basada en el sexo, que afecta en particular a las mujeres relacionadas directa o indirectamente con pandillas criminales y que son a veces asesinadas por el mero hecho de ser mujeres. UN إنه يوجد بالفعل عنف قائم على أساس نوع الجنس يستهدف بصفة خاصة النساء اللائي لهن صلات مباشرة أو غير مباشرة بعصابات إجرامية واللواتي يُقتلن أحياناً لمجرد أنهن نساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus