"قائم على النتائج" - Traduction Arabe en Espagnol

    • basado en los resultados
        
    • basada en los resultados
        
    • basado en resultados
        
    • orientado hacia los resultados
        
    • basado en la obtención de resultados
        
    • orientado al logro de resultados
        
    Con todo, los inspectores consideran que son importantes en la aplicación de todo enfoque basado en los resultados. UN إلا أن المفتشين يعتبران أن لهذه القضايا أهميتها في تنفيذ أي نهج قائم على النتائج.
    Con todo, los inspectores consideran que son importantes en la aplicación de todo enfoque basado en los resultados. UN إلا أن المفتشين يعتبران أن لهذه القضايا أهميتها في تنفيذ أي نهج قائم على النتائج.
    Un enfoque basado en los resultados y consistente en la vinculación de los recursos con los planes se ha introducido también para la sede y para las oficinas en los países. UN وجرى أيضا بالنسبة للمقر والمكاتب القطرية الأخذ بنهج قائم على النتائج لربط الموارد بالخطط.
    Cabe esperar que la adopción de un método de presupuestación basada en los resultados permita abordar algunas de esas cuestiones. UN ومن المتوقع أن يكون في اعتماد نهج ميزنة قائم على النتائج معالجة لبعض هذه المسائل.
    Francia confiere gran importancia a la transición hacia un enfoque basado en resultados. UN وختم بالقول إنَّ فرنسا تولي أهمية شديدة لمسألة الانتقال إلى نهج قائم على النتائج.
    Por lo tanto, se debe elogiar a la Secretaría por tratar de adecuar las actividades de mantenimiento de la paz a un marco basado en los resultados. UN ولذلك يثني على الأمانة العامة لما بذلته من جهود لوضع أنشطة حفظ السلام في إطار قائم على النتائج.
    Los Tribunales no se limitaron a presentar sus presupuestos en un formato basado en los resultados, sino que además la calidad de la presentación y la pertinencia de los indicadores es encomiable. UN ولم تقدم المحكمتان ميزانيتيهما في شكل قائم على النتائج فحسب، ولكن جودة طريقة العرض وملاءمة المؤشرات جديرتان بالثناء.
    No obstante, se congratula de que el presupuesto se haya presentado por primera vez en un formato basado en los resultados. UN ومع ذلك، أعرب عن سروره لملاحظة أنه جرى تقديم الميزانية لأول مرة في شكل قائم على النتائج.
    Es necesario ceñirse a un marco basado en los resultados más riguroso, en consonancia con la presentación de los mismos programas en el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN وهناك حاجة لاتباع إطار قائم على النتائج أكثر دقة يتوافق مع عرض البرامج ذاتها في إطار الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    A este respecto, actualmente se encuentra en la fase de prototipo un sistema de gestión basado en los resultados que se fundamenta en el enfoque de la puntuación equilibrada. UN وفي هذا الصدد، يجري في الوقت الراهن اعداد نموذج أولي لنظام اداري قائم على النتائج يستند إلى نهج السجل المرحلي المتوازن.
    A este respecto, se está preparando un sistema de gestión basado en los resultados que se fundamenta en el enfoque de la puntuación equilibrada. UN وفي هذا الصدد، صيغ نظام إداري قائم على النتائج يستند إلى نهج التقييم المتوازن للأداء المرحلي.
    En el caso del apoyo a la balanza de pagos, se han planteado cuestiones acerca de si un enfoque basado en los resultados permitiría desembolsar los fondos a su debido tiempo. UN وفي حالة دعم ميزان المدفوعات، أثيرت أسئلة بشأن ما إذا كان نهج قائم على النتائج سيسمح بدفع الأموال في الوقت المناسب.
    Estas prioridades se han plasmado en un programa de trabajo basado en los resultados, elaborado con el apoyo del MM. UN وقد أدرجت هذه الأولويات في برنامج عمل قائم على النتائج بدعم من الآلية العالمية.
    Subobjetivo: Actualizar los sistemas y procedimientos de gestión de la UIP e instaurar un sistema de gestión basado en los resultados UN الهدف الفرعي: الارتقاء بمستوى نظم الاتحاد وإجراءاته الإدارية وتنفيذ نظام للإدارة قائم على النتائج
    En el presente informe se ofrece un marco basado en los resultados revisado UN يقدم في هذا التقرير إطار منقـح قائم على النتائج
    En la práctica, esto se ha conseguido a través de una reforma estructural y la introducción de un sistema de gestión basado en los resultados. UN وقد تحقق ذلك، من الناحية العملية، عن طريق إجراء إصلاح هيكلي واعتماد نظام إدارة قائم على النتائج.
    La evaluación de la calidad de los resultados también debe ocupar un lugar más prominente en un marco basado en los resultados. UN وينبغي أن يندرج تقييم نوعية النتائج أيضا بشكل أبرز في إطار قائم على النتائج.
    Es preciso desarrollar la capacidad de los departamentos de servicios para prestar pleno apoyo al sistema descentralizado de gestión basada en los resultados. UN ويلزم بناء قدرات إدارات الخدمات لتقديم الدعم الكامل لنظام إداري لا مركزي قائم على النتائج.
    Los trabajos presentados y las deliberaciones sobre las experiencias de las distintas organizaciones en materia de enfoques de gestión basada en los resultados fueron de mucha utilidad para los esfuerzos que realiza el Fondo por elaborar un marco de financiación multianual basado en los resultados. UN وكانت العروض والمداولات بشأن تجارب مختلف المنظمات التي تتبع نهج اﻹدارة القائمة على النتائج مفيدة للغاية للصندوق في جهوده الرامية إلى وضع إطار تمويل قائم على النتائج متعدد السنوات.
    La Directora Ejecutiva convino en que el informe debería centrarse más en los resultados y debería reflejar de manera más adecuada una planificación y gestión basada en los resultados en todos los niveles de la organización. UN ووافقت المديرة التنفيذية على أنه يجب أن يكون التقرير أكثر تركيزاً على النتائج وأن يكون انعكاساً لتخطيط قائم على النتائج ولإدارة أفضل على جميع مستويات المنظمة.
    Las estimaciones y propuestas conexas se exponen en un formato nuevo, basado en resultados, acordado por el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), el UNFPA y el PNUD, y aprobado por la Junta Ejecutiva. UN وتُقدم التقديرات والمقترحات المتصلة بها في شكل جديد قائم على النتائج متفق عليه بين منظمة الأمم المتحدة للطفولة وصندوق الأمم المتحدة للسكان وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالصيغة التي أيدها المجلس التنفيذي.
    Un enfoque relativo al presupuesto orientado hacia los resultados, en lugar de basarse en los insumos, hará que la Organización se fortalezca más. UN وسيؤدي اتباع نهج إزاء الميزانية ذي منحى قائم على النتائج بدلا من أن يكون قائما على المدخلات إلى تقوية المنظمة.
    El FNUAP reconoce que es esencial que se fortaleza un enfoque basado en la obtención de resultados en todos los aspectos de su programa y su gestión interna, a fin de aplicar exitosamente el marco de financiación multianual, y ha emprendido un programa completo encaminado a lograr que toda la organización se pliegue a la gestión orientada hacia la obtención de resultados. UN ويدرك الصندوق أن من الضروري تعزيز نهج قائم على النتائج في جميع جوانب إدارته للبرامج وإدارته الداخلية لكي ينفذ الإطار التمويلي المتعدد السنوات بنجاح وقد شرع في برنامج شامل لتنسيق المنظمة بأسرها من أجل تحقيق الإدارة بالنتائج.
    UN ENFOQUE orientado al logro de resultados QUE SEA SIGNIFICATIVO Y REALISTA A MEDIANO PLAZO: UN NUEVO AMBIENTE DE COOPERACIÓN UN الجزء الثاني: نهج هادف وواقعي قائم على النتائج في الأجل المتوسط: منـاخ جديـد للتعاون

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus