"قابلة للبرمجة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • programables
        
    • programable
        
    • se podrán programar
        
    • usuario la
        
    Instan asimismo a los Estados Miembros y a otros donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI, y a que estudien la posibilidad de aportar fondos programables. UN كما تحث الدول الأعضاء وسائر الجهات المانحة على زيادة تبرعاتها لليونيدو والنظر في الإسهام بأموال قابلة للبرمجة.
    Por consiguiente, para poner en marcha esos programas y velar por su integración, la ONUDI necesita fondos programables que pueda asignar con flexibilidad, además de los fondos para fines especiales. UN ومن ثم، فمن أجل بدء هذه البرامج والحفاظ على تكاملها، تحتاج اليونيدو إلى أموال قابلة للبرمجة تستطيع أن تخصصها بمرونة، بالإضافة إلى الأموال المخصصة الغرض.
    La nueva presentación refleja de manera más apropiada el carácter, la condición jurídica y el momento en que esas cantidades se consideran fondos programables adicionales. UN ويبين العرض الجديد، بشكل أنسب، طبيعة هذه المبالغ وصفتها القانونية والوقت الذي اعتبرت فيه أموالا إضافية قابلة للبرمجة.
    Después necesitamos partes programables que puedan tomar esa secuencia y usarlas para armar, o reconfigurar. TED ثم نحتاج إلى أجزاء قابلة للبرمجة يمكنها أخذ تلك المتسلسلة واستخدامها للانكماش أو إعادة التشكيل.
    Para reducir ese tiempo, se está elaborando un sistema basado en un una matriz de compuertas programable por campo (FPGA). UN ومن أجل تقليل زمن التحليل الذي تستغرقه طريقة التكديس، يجري حالياً تطوير نظام صفيفة بوابات قابلة للبرمجة ميدانياً.
    LA PISTA DE BAILE, LED'S COMPLETAMENTE programables Y CRISTALES NEGROS. Open Subtitles ساحة الرقص، قابلة للبرمجة بالكامل قادَ ملحُ إستر وزجاجُ أسودُ.
    Los ingresos netos de fuentes multibilaterales recibidos en 1998 como nuevos recursos programables ascendieron a 28,5 millones de dólares, importe aproximadamente equivalente al de 1997. UN وبلغ صافي اﻹيرادات المتأتية من المصادر المتعددة اﻷطراف والثنائية المتاحة في عام ١٩٩٨ كموارد جديدة قابلة للبرمجة ما قيمته ٢٨,٥ مليون دولار، بما يعادل نفس قيمتها في عام ١٩٩٧.
    Se solicitará a los donantes que aporten por lo menos una parte de sus contribuciones en forma de fondos programables o semiprogramables. UN وستفاتح الجهات المانحة في أمر تقديم جزء على اﻷقل من تبرعاتها في شكل أموال قابلة للبرمجة أو شبيهة بتلك القابلة للبرمجة .
    Como se señaló en el Informe Anual correspondiente a 1999, en 2000 se conocerían los resultados de las consultas en curso con varios donantes sobre el suministro de fondos para fines determinados pero programables. UN ومثلما ورد في التقرير السنوي لعام 1999 فإنه من المتوقع أن تظهر في عام 2000 نتائج المشاورات الجارية مع عدد من الجهات المانحة بشأن توفير أموال مستهدفة ولكنها قابلة للبرمجة.
    7. Conjuntos lógicos programables por el usuario que tengan cualquiera de las características siguientes: UN 7 - أجهزة منطقية ميدانية قابلة للبرمجة التي يتوافر فيها أي مما يلي:
    - Interconectables programables por el usuario (FPICs) UN - وصلات بينية ميدانية قابلة للبرمجة
    La nueva presentación refleja de manera más apropiada el carácter, la condición jurídica y la oportunidad en que esas cantidades se consideran fondos programables adicionales. UN ويجسد العرض الجديد، على نحو أكثر ملاءمة، طبيعة هذه المبالغ وصفتها القانونية والوقت الذي اعتبرت فيه أموالا إضافية قابلة للبرمجة.
    El Grupo también exhorta a los Estados Miembros y a los donantes a que incrementen sus contribuciones voluntarias a la ONUDI y a que se planteen la posibilidad de aportar fondos programables. UN وقال إن المجموعة تحثّ كذلك جميع الدول الأعضاء والجهات المانحة على زيادة تبرعاتها إلى اليونيدو وكذلك على النظر في التبرع بأموال قابلة للبرمجة.
    5) Sumas disponibles en calidad de nuevos recursos programables 1) - 4) 6) Ingresosa UN )٥( المتاح في شكل موارد جديدة قابلة للبرمجة )١( - )٤(
    a Sumas disponibles en calidad de nuevos recursos programables. UN )أ( متاحة في شكل موارد جديدة قابلة للبرمجة.
    Se señaló en ese contexto que había que indicar en el proyecto de Guía que una de las características del intercambio electrónico de datos y medios conexos de comunicación de datos era que comprendían los mensajes programables y que la diferencia esencial entre ellos y los documentos escritos tradicionales consistía en que se podían programar por computadora. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن مشروع الدليل ينبغي أن يشير إلى أن من خصائص وسيلة التبادل الالكتروني للبيانات وما يتصل به من وسائل اﻹبلاغ أنها تشمل رسائل قابلة للبرمجة تمثل برمجتها الحاسوبية الفرق اﻷساسي بين مثل هذه الرسائل وبين المستندات الورقية التقليدية.
    5) Sumas disponibles en calidad de nuevos recursos programables 1) - 4) UN )٥( المتاح في شكل موارد جديدة قابلة للبرمجة )١( - )٤(
    8) Sumas disponibles en calidad de nuevos recursos programables 5) + 6) UN )٨( المتاح في شكل موارد جديدة قابلة للبرمجة )٥( + )٦(
    Verificación en el espacio de un sistema avanzado de procesamiento de información mediante matrices de puerta programable de tipo comercial. UN التحقّق في الفضاء من نظام متطوّر لتجهيز المعلومات باستعمال صفائف بوابات تجارية قابلة للبرمجة ميدانياً.
    iv) Dar al usuario la capacidad de programarlo mediante el método del aprendizaje/repetición o mediante una computadora electrónica que puede actuar como controlador lógico programable, es decir, sin intervención mecánica. UN `4 ' قابلة للبرمجة من جانب المستعملين بواسطة طريقة التعليم/الاسترجاع أو بواسطة حاسوب إلكتروني يمكن أن يكون وحدة تحكُّم منطقي قابلة للبرمجة، أي بدون تدخُّل ميكانيكي.
    35. Al igual que en el bienio 2004-2005, la totalidad de los fondos que se dedicaban al programa ordinario de cooperación técnica se podrán programar libremente en 2006-2007. UN 35- كما حدث في فترة السنتين 2004-2005، ستكون الموارد المخصصة للبرنامج العادي للتعاون التقني قابلة للبرمجة بحرية وبكامل حجمها في 2006-2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus