"قابلة للتحقيق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alcanzables
        
    • viables
        
    • factibles
        
    • pueden alcanzarse
        
    • viable
        
    • factible
        
    • realistas
        
    • se pueden lograr
        
    • se pueden alcanzar
        
    • realizables
        
    • que puedan conseguirse
        
    • son asequibles
        
    • que era posible alcanzar
        
    A causa de esto, es difícil evaluar si las metas establecidas por el Departamento son realistas o alcanzables. UN وبالتالي، من الصعب تقييم ما إذا كانت الغايات التي حددتها الإدارة واقعية أو قابلة للتحقيق.
    Las políticas deben plasmarse en programas concretos, alcanzables. UN وقال يجب ترجمة السياسات إلى برامج محددة قابلة للتحقيق.
    Lo anterior indica que las medidas necesarias gozan de reconocimiento universal y son viables, siempre que exista la voluntad política requerida. UN وتدل هذه الخطوات على أن الإجراءات اللازمة تحظى باعتراف عام، وأنها قابلة للتحقيق بشرط توفر الإرادة السياسية اللازمة.
    Los objetivos deben ser ambiciosos pero factibles. UN فاﻷهداف يجب أن تستشرف المستقبل ولكنها يجب أن تكون قابلة للتحقيق.
    Actualmente, con el primer examen quinquenal, seguimos comprometidos con los objetivos de desarrollo del Milenio y continuamos de acuerdo en que, con atención y voluntad, aquéllos realmente pueden alcanzarse en el plazo previsto, a saber, 2015. UN والآن، مع استعراض السنوات الخمس الأولى، ما زال التزامنا بالأهداف الإنمائية للألفية راسخا، وما زلنا متفقين بكل تركيز وإرادة على أن هذه الأهداف قابلة للتحقيق بحلول الموعد المحدد في عام 2015.
    El Administrador estima que esta política es viable mediante la contratación selectiva de oficiales nacionales y la capacitación intensiva. UN ويعتقد المدير أن هذه السياسة قابلة للتحقيق عن طريق التعيين الانتقائي للموظفين الوطنيين المحليين والتدريب الشامل.
    Con electricidad, la idea de diseñar y construir aldeas modelo económicamente viables se convierte en factible. UN وبتوفر الكهرباء تصبح فكرة تصميم وبناء القرى النموذجية المجدية اقتصاديا، قابلة للتحقيق.
    Es menester formular objetivos alcanzables contra los cuales se pueda medir el desempeño de la ONUDI en la tarea de contribuir a los esfuerzos de industrialización de los países en desarrollo. UN وقال إنه لا بد من صوغ أهداف قابلة للتحقيق يُقاس عليها أداء اليونيدو في دعم جهود التصنيع التي تبذلها البلدان النامية.
    Los objetivos deberían estar claramente formulados y ser alcanzables. UN وينبغي أن تصاغ الأهداف بوضوح وأن تكون قابلة للتحقيق.
    Las cláusulas relativas a los niños que se incorporen en los acuerdos de paz deben ser concretas y sus metas alcanzables. UN ويجب أن تكون البنود المتعلقة بالأطفال في اتفاقات السلام بنودا محددة وأن تكون أهدافها قابلة للتحقيق.
    Los objetivos deberían estar claramente formulados y ser alcanzables. UN وينبغي أن تصاغ الأهداف بوضوح وأن تكون قابلة للتحقيق.
    Sugirió que uno de los logros fundamentales del Protocolo de Montreal dimanaba de la perspectiva que las Partes tenían acerca del establecimiento de una cultura de cumplimiento mediante la formulación de metas alcanzables y la demostración de que se podían alcanzar razonablemente. UN لببناء ثقافة الامتثال من خلال تحديد أهداف قابلة للتحقيق وبيان أن من الممكن تحقيقها بصورة معقولة.
    La participación en dicha conferencia debe ser lo más amplia posible y las recomendaciones que de ella puedan dimanar han de ser viables. UN ودعت إلى جعل المشاركة في المؤتمر على أوسع نطاق ممكن وإلى جعل التوصيات التي قد تتمخض عنه قابلة للتحقيق.
    Mi delegación confía en que las metas fijadas en el Nuevo Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de África en el Decenio de 1990 sean viables. UN إن وفدي واثق بأن اﻷهداف المبينة في برنامج اﻷمم المتحدة الجديد قابلة للتحقيق.
    Estamos de acuerdo en que debemos establecer objetivos y metas factibles de corto, medio y largo plazo, en pro del desarrollo sostenible que respondan a un calendario preciso. UN ونحن نوافق على أنه ينبغي لنا أن نضع أهدافا قابلة للتحقيق في إطار زمني محدد، وأهدافا في المدى القصيــر والمتوســط والطويــل نحو التنمية المستدامة.
    Se nos recordó que el mundo tiene ejemplos de estrategias que son factibles y que funcionan. UN وجرى تذكيرنا بأن في العالم نماذج لاستراتيجيات قابلة للتحقيق ومثمرة.
    En él se presenta una serie de recomendaciones que son ambiciosas pero pueden alcanzarse. UN ويقدم مجموعة من التوصيات الواعدة لكنها قابلة للتحقيق.
    Destacó que siempre se había guiado en su trabajo por un objetivo sencillo, a saber, examinar el derecho al desarrollo de un modo viable y susceptible de aplicación inmediata. UN وأكد أنه يسترشد دوماً في عمله بغاية بسيطة، وهي دراسة الحق في التنمية بطريقة قابلة للتحقيق وللتنفيذ الفوري.
    La Comisión quizás pudiera formular principios generales que articularan la manera en que determinadas relaciones entre los Estados pasaban a ser vinculantes, empresa que sería enormemente ambiciosa y quizás no factible. UN وقد ترغب اللجنة في وضع مبادئ عامة تبين بالتفصيل الطريقة التي تصبح بها علاقات معينة بين الدول ملزمة، وهي محاولة طموحة للغاية وربما غير قابلة للتحقيق.
    Zimbabwe sigue convencido de que las metas de los ODM se pueden lograr. UN وتظل زمبابوي على اقتناع بأن الأهداف الإنمائية للألفية قابلة للتحقيق.
    Ese logro pone de manifiesto que, de hecho, los objetivos multilaterales que requieren la adopción de medidas concertadas por parte de todos los Estados Miembros se pueden alcanzar en el plazo de un decenio. UN وبيَّن ذلك أن الأهداف التي تتطلب إجراءات متضافرة من جانب الدول الأعضاء قابلة للتحقيق في الواقع في غضون عقد من الزمن.
    Es preciso que las operaciones de mantenimiento de la paz tengan mandatos concretos, objetivos realizables y una clara estructura de mando. UN ومن الواجب أن تتوفر لعمليات حفظ السلام ولايات محددة وأهداف قابلة للتحقيق وهياكل قيادية واضحة.
    9. Insta al PNUD a considerar atentamente los plazos propuestos en la evaluación para aplicar las recomendaciones, a fin de asegurarse de que estas correspondan a resultados que puedan conseguirse en plazos realistas. UN 9 - يحث البرنامج الإنمائي على النظر بعناية في الأطر الزمنية المقترحة في التقييم لتنفيذ التوصيات، وذلك لضمان أن تمثل تلك التوصيات نواتج قابلة للتحقيق في أطر زمنية واقعية.
    Estos ideales son asequibles. UN وهذه المثل قابلة للتحقيق بالفعل.
    Observó que el proyecto de programa propuesto partía de los logros anteriores y proponía metas que era posible alcanzar. UN وأشار إلى أن البرنامج القطري المقترح يستند إلى إنجازات تحققت في السابق وإلى أهداف مقترحة قابلة للتحقيق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus